"إلى جميع أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Français

    • à toutes les parties prenantes
        
    • toutes les parties prenantes à
        
    • à toutes les parties intéressées
        
    • à tous les acteurs
        
    • à tous les interlocuteurs
        
    • l'ensemble les parties prenantes
        
    • 'ensemble les parties prenantes à
        
    • à l'ensemble des parties prenantes
        
    Des questionnaires ciblés ont été envoyés et d'autres questionnaires seront envoyés à toutes les parties prenantes pendant les trois années à venir. UN وقد أرسلت استبيانات مركزة وسترسل استبيانات أخرى إلى جميع أصحاب المصلحة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Le questionnaire a été transmis par le HCDH à toutes les parties prenantes concernées dans une note verbale datée du 1er avril 2011. UN وقد أحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستبيان إلى جميع أصحاب المصلحة بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011.
    107. En principe, les résultats de cette évaluation devraient être communiqués à toutes les parties prenantes pour des raisons de transparence et de responsabilisation. UN 107- ومن حيث المبدأ، ينبغي، من باب الحرص على الشفافية والمساءلة، إبلاغ نتائج هذا التقييم إلى جميع أصحاب المصلحة.
    Le < < Défi zéro faim > > invite toutes les parties prenantes à agir en faveur de l'élimination de la pauvreté. UN 30 - ويمثل تحدي القضاء على الجوع دعوة إلى جميع أصحاب المصلحة لاتخاذ إجراءات للتوصل إلى القضاء على الجوع.
    Le questionnaire a été transmis par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à toutes les parties intéressées dans une note verbale datée du 1er avril 2011. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى جميع أصحاب المصلحة مذكرة شفوية تحيل بها الاستبيان إليهم.
    Fournir des orientations sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique à toutes les parties prenantes au niveau régional; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    ii) Fournir des orientations sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique à toutes les parties prenantes au niveau régional; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    ii) Fournir des orientations sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique à toutes les parties prenantes au niveau régional; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Fournir des orientations à toutes les parties prenantes sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique au niveau régional; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Fournir des orientations sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique à toutes les parties prenantes au niveau régional; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Dans son prochain rapport périodique, le Gouvernement s'efforcera davantage de conseiller à toutes les parties prenantes d'agir dans le respect des termes de la notification et des directives du Premier ministre. UN وستولي الحكومة المزيد من الاهتمام في التقرير الدوري القادم بتقديم النصح إلى جميع أصحاب المصلحة لكي يتصرفوا وفقا للشروط والتوجيهات الإرشادية الواردة في الإشعار السالف الذكر لمكتب رئيس الوزراء.
    Immédiatement après l'examen, le rapport final du Groupe de travail a été rendu public, transmis à toutes les parties prenantes concernées, notamment la société civile, et commenté dans la presse nationale. UN ومباشرة بعد الاستعراض، نُشر تقرير نتائج الفريق العامل، وأحيل إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، وتناولته الصحافة الوطنية بالبحث.
    3. Le Gouvernement a envoyé un premier projet de rapport à toutes les parties prenantes en juillet 2010 en leur demandant de formuler des observations écrites. UN 3- وأرسل مشروع أول للتقرير إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تموز/يوليه 2010، وطُلب إليهم تقديم تعليقات مكتوبة بشأنه.
    En outre, dans la même décision, le Comité préparatoire a demandé au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, afin de faciliter le processus d'examen, d'élaborer sous la supervision du Bureau un questionnaire qui serait envoyé à toutes les parties prenantes susmentionnées. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة التحضيرية أيضاً، في المقرر نفسه، إلى المفوضية السامية، تيسيراً للعملية الاستعراضية الخاضعة لإشراف المكتب، صياغة استبيان يُرسل إلى جميع أصحاب المصلحة المذكورين آنفاً.
    En réaction à cette situation, la communauté internationale a lancé de nombreux appels à toutes les parties prenantes maliennes pour qu'elles s'abstiennent d'actes illégaux, tout en demandant aux acteurs concernés d'obéir à l'autorité civile. UN وحدت هذه الأوضاع بالمجتمع الدولي إلى توجيه نداءات إلى جميع أصحاب المصلحة الماليين يدعوهم فيها إلى الامتناع عن التصرفات غير المشروعة، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى الالتزام بالحكم المدني.
    107. En principe, les résultats de cette évaluation devraient être communiqués à toutes les parties prenantes pour des raisons de transparence et de responsabilisation. UN 107 - ومن حيث المبدأ، ينبغي، من باب الحرص على الشفافية والمساءلة، إبلاغ نتائج هذا التقييم إلى جميع أصحاب المصلحة.
    La diffusion ciblera toutes les parties prenantes à la Plateforme et sera adaptée en fonction des intérêts particuliers des différents utilisateurs. UN وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين.
    Le questionnaire a été transmis par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à toutes les parties intéressées dans une note verbale datée du 1er septembre 2011. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2011، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى جميع أصحاب المصلحة تحيل بها الاستبيان إليهم.
    Je termine en lançant un appel à tous les acteurs concernés pour qu'ils continuent de coopérer avec Haïti afin que le pays puisse vivre des lendemains meilleurs, comme il le mérite. UN وأود أن أختتم بياني بتوجيه نداء إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين لكي نستمر في التزامنا بالتعاون مع هايتي حتى يتمكن البلد من تحقيق أفضل مستقبل يستحقه.
    Le rapport final du 29 septembre 2010 a été envoyé pour examen à tous les interlocuteurs qui avaient fourni des informations. UN وأرسلت المسودة النهائية في 29 أيلول/سبتمبر 2010 للمراجعة إلى جميع أصحاب المصلحة الذين قدموا المعلومات.
    5. Invite l'ensemble les parties prenantes à apporter des éclaircissements sur toute préoccupation pouvant subsister concernant les activités figurant dans la proposition du Gouvernement suisse et à soumettre des observations à cet égard au secrétariat dès que possible; UN 5 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة توضيح أي شواغل متبقية بشأن الأنشطة الواردة في اقتراح حكومة سويسرا، وموافاة الأمانة في أقرب وقت ممكن بتعليقات في هذا الصدد؛
    La composante III consistera à réviser les analyses initiales et à mettre au point une stratégie de communication destinée à l'ensemble des parties prenantes du financement forestier. UN وسيتألف العنصر الثالث من تنقيح للتحليلات، ومن استراتيجية اتصالات تستهدف الوصول إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتمويل الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus