"إلى جميع أعضاء اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les membres du Comité
        
    • à tous les membres de la Commission
        
    Conformément à la pratique établie, il demande à tous les membres du Comité et aux observateurs d'être représentés à la réunion au niveau des ambassadeurs. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة، طلب الرئيس إلى جميع أعضاء اللجنة والمراقبين أن يكون ممثلين في الاجتماع على مستوى السفراء.
    Ces listes seront communiquées par courrier électronique à tous les membres du Comité. UN وسترسل هاتان القائمتان بالبريد الإلكتروني إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Après approbation, ce plan sera soumis individuellement à tous les membres du Comité exécutif du FNUAP avant de pouvoir devenir définitif. UN وبعد صدور هذه الموافقة ستقدم الاستراتيجية بصورة مستقلة إلى جميع أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق قبل أن تصبح نهائية.
    À la demande du Gouvernement éthiopien, le Secrétaire de la Commission de tracé des frontières a communiqué le texte de cette lettre à tous les membres de la Commission, au Gouvernement érythréen et à moi-même. UN وقد قام أمين اللجنة، تلبية لطلب الحكومة الإثيوبية، بإحالة تلك الرسالة إلى جميع أعضاء اللجنة وإلى إريتريا وإليَّ أيضا.
    Il a demandé au Président de la Commission d'écrire à tous les membres de la Commission pour les informer de la décision du Bureau et de la façon d'accéder aux versions préliminaires des documents de la session. UN وطلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة لإطلاعهم على هذا القرار وتزويدهم بمعلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    Un nouveau texte, en anglais seulement, a été envoyé à tous les membres du Comité qui ont été invités à faire part de leurs observations par écrit. UN وقد أُرسل نص جديد بالإنكليزية فقط إلى جميع أعضاء اللجنة ودُعوا إلى إبداء تعليقاتهم عليه كتابة.
    Cela étant, le secrétariat de la Conférence mondiale a envoyé des invitations à tous les membres du Comité qui se rendront à Durban, et les manifestations parallèles feront l'objet d'invitations séparées, qui devraient leur parvenir d'ici une quinzaine de jours. UN وبناء عليه، أرسلت أمانة المؤتمر العالمي دعوات إلى جميع أعضاء اللجنة الذين سيذهبون إلى ديربان، وستكون التظاهرات المصاحبة للمؤتمر موضع دعوات منفصلة من المتوقع أن تصل إليهم خلال خمسة عشر يوماً.
    Il a aussi décidé que le rapport de cette réunion devrait être si possible fourni à tous les membres du Comité avant la session qui suivrait la réunion. La Présidente devrait présenter un rapport écrit et oral de la réunion à cette session du Comité. UN وقررت أيضا أنه ينبغي، إذا أمكن، بتقديم تقرير اجتماع الرؤساء إلى جميع أعضاء اللجنة قبل الدورة التي تنعقد عقب اجتماع الرؤساء، وأن تقدم الرئيسة تقريرا خطيا وشفويا عن الاجتماع في جلسة اللجنة تلك.
    Ce document a été établi et soumis à tous les membres du Comité de facilitation pour avis avant sa transmission au secrétariat de la Convention et à la Conférence des Parties. UN وقد أعدت الآلية العالمية الوثيقة المطلوبة وقدمتها إلى جميع أعضاء اللجنة التيسيرية ليدلوا بتعليقاتهم عليها قبل تقديمها إلى الأمانة ومؤتمر الأطراف.
    vi) Les fonds alloués au Programme de parrainage feront l'objet d'une vérification extérieure, les rapports des vérificateurs étant remis à tous les membres du Comité. UN `6` تخضع الأموال المخصصة لبرنامج الرعاية لمراجعة حسابات يقوم بها مراجع حسابات خارجي وتقدم التقارير عن مراجعة الحسابات إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Aujourd'hui, au contraire, il est proposé à tous les membres du Comité de participer aux consultations par l'intermédiaire d'un groupe de travail à composition ouverte dirigé par le Président, méthode qui sera introduite officiellement à la vingt et unième session du Comité. UN وفي الدورة العشرين، جرى على العكس، توجيه الدعوة إلى جميع أعضاء اللجنة للاشتراك في المشاورات من خلال فريق عامل مفتوح باب العضوية برئاسة رئيس اللجنة، وسيجري إضفاء الصبغة المؤسسية الرسمية على هذا اﻹجراء في السنة المقبلة في الدورة الحادية والعشرين للجنة.
    Le représentant du Soudan a fait observer que sa délégation avait déjà présenté, le 28 avril 1999, une demande écrite qui avait été transmise à tous les membres du Comité le 3 mai 1999. UN ولاحظ ممثل السودان أن وفده قدم بالفعل طلباً كتابياً في 28 نيسان/أبريل 1999 وأحيل إلى جميع أعضاء اللجنة في 3 أيار/مايو 1999.
    4. M. O'Flaherty demande qu'il soit fait en sorte qu'un exemplaire du rapport annuel sur les 100e, 101e et 102e sessions soit remis à tous les membres du Comité à la session d'octobre 2011. UN 4- السيد أوفلاهرتي طلب تسليم نسخة عن التقارير السنوية المتعلقة بالدورات 100 و101 و102 إلى جميع أعضاء اللجنة خلال الدورة المنعقدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    Les participants devraient prendre note du fait que toute nouvelle information qu'ils souhaiteraient porter à l'attention du Comité, sur les produits chimiques considérés, ne pourra être examinée pendant la réunion que si le document entier, y compris ses références, est distribué à tous les membres du Comité. UN 3 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض التي قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك المراجع المتعلّقة بالمادة.
    Les participants devraient prendre note du fait que toute nouvelle information sur les produits chimiques considérés qu'ils souhaiteraient porter à l'attention du Comité ne pourra être examinée pendant la réunion que si le document entier, y compris ses références, est distribué à tous les membres du Comité. UN 4 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات جديدة بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك مراجعها.
    24. Les fonds affectés au Programme de parrainage sont vérifiés par un commissaire aux comptes et les rapports de vérification sont communiqués à tous les membres du Comité et mis à la disposition des État parties, à leur demande. UN 24- وتخضع الأموال المخصصة لبرنامج الرعاية لمراجعة حسابات يُجريها سنوياً مراجع حسابات خارجي وتُرسل تقارير مراجعة الحسابات إلى جميع أعضاء اللجنة التوجيهية، ويُتاح الاطلاع عليها إذا ما طلبت أي دولة طرف ذلك.
    Le Président dit qu'après des consultations, le Bureau décidera s'il doit suivre la pratique normale du Comité spécial consistant à envoyer des invitations au séminaire à certains experts et organisations non gouvernementales, dont la liste sera examinée par le Bureau et communiquée à tous les membres du Comité. UN 6 - الرئيس قال إنه في أعقاب المشاورات، سيقرر المكتب ما إذا كان سيتم اتباع ممارسة اللجنة الخاصة المعتادة لتوجيه دعوات إلى الحلقة الدراسية للخبراء الذين وقع عليهم الاختيار والمنظمات غير الحكومية، سيجري استعراض القائمة من قبل المكتب وإرسالها إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Le 21 avril 1995, le Rapporteur du Comité qui, conformément au règlement intérieur du Comité, a exercé les fonctions de président en l'absence de ce dernier, a adressé au sujet de la demande de M. Chhatwal une lettre à tous les membres du Comité en application de l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article II du règlement intérieur. UN وفي ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، قام مقرر اللجنة، الذي يقوم، وفقا للنظام الداخلي للجنة، بأداء مهام رئيس اللجنة عند غياب هذا اﻷخير، بتوجيه رسالة تتعلق بطلب السيد شاتوال، إلى جميع أعضاء اللجنة عملا بالفقرة ١ )د( من المادة الثانية من النظام الداخلي.
    En outre, le Bureau a demandé au Président d'écrire à tous les membres de la Commission pour leur indiquer qu'il était éminemment souhaitable que des représentants de groupes de migrants et des experts techniques fassent partie de leurs délégations. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة للتأكيد على استحسان أن تضم وفودهم ممثلين عن المهاجرين، فضلا عن الخبراء التقنيين.
    3. Le texte des communications écrites échangées entre une sous-commission et l'État côtier est communiqué à tous les membres de la Commission. UN 3 - تحال نسخ من الرسائل المتبادلة بين لجنة فرعية ما والدولة الساحلية إلى جميع أعضاء اللجنة.
    3. Le texte des communications écrites échangées entre une sous-commission et l'État côtier est communiqué à tous les membres de la Commission; UN 3 - تحال نسخ من الرسائل التحريرية المتبادلة بين لجنة فرعية ما والدولة الساحلية إلى جميع أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus