"إلى جميع الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les partis politiques
        
    Entre autres initiatives, une lettre a été adressée à tous les partis politiques du pays pour attirer leur attention sur la responsabilité qui leur incombait de renforcer le rôle joué par les femmes dans la vie politique. UN وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة.
    À ce propos, je me félicite de l'aide que l'Institut national démocrate, le Forum for Democratic Initiative et d'autres organisations internationales continuent d'apporter à tous les partis politiques. UN وأود أن أرحب بهذا السياق بالمساعدة التي قدمها المعهد الديمقراطي ومنتدى المبادرة الديمقراطية وغيرهما من المنظمات الدولية إلى جميع الأحزاب السياسية.
    E. Recommandations adressées à tous les partis politiques UN هاء - التوصيات المقدمة إلى جميع الأحزاب السياسية
    Toutefois, le Ministère des affaires sociales du travail est en train de conduire une étude dont les résultats seront communiqués à tous les partis politiques dans l'espoir qu'ils établiront eux-mêmes un système de quotas. UN ومع ذلك تجري وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل دراسة سترسل نتائجها إلى جميع الأحزاب السياسية بأمل أن تنشئ بنفسها نظاما للحصص.
    Le Ministre de l'intérieur aurait ainsi envoyé une correspondance à tous les partis politiques leur interdisant la formation de coalitions politiques en dehors de la période électorale. UN ويُذكر أن وزير الداخلية وجه رسالة إلى جميع الأحزاب السياسية تتضمن قراراً بمنع تشكيل أية تحالفات سياسية خارج الفترة الانتخابية.
    Mémoire sur les droits des femmes - Mémoire diffusé le 8 mars 1998 et envoyé à tous les partis politiques afin d'établir la norme de 30 % de femmes sur les listes de candidats. UN مذكرة حقوق المرأة - تم ترويجها في 8 آذار/ مارس 1998 وأرسلت إلى جميع الأحزاب السياسية من أجل تحديد نسبة 30 في المائة كحصة للمرأة في قوائم المرشحين.
    Souhaitant appeler l'attention des électeurs sur le faible niveau de représentation des femmes au Parlement, la table ronde a demandé à tous les partis politiques d'établir les listes de candidats aux élections de façon qu'il y ait au moins trois femmes parmi les 10 premiers candidats figurant sur la liste nationale de chaque parti. UN ورغبة من المائدة المستديرة في توجيه انتباه الناخبين إلى انخفاض مستوى تمثيل المرأة في البرلمان، تقدمت إلى جميع الأحزاب السياسية باقتراح بوضع قوائم بالمرشحين في الانتخابات على نحو تكون فيه ثلاث نساء على الأقل من بين أعلى عشرة مرشحين في القائمة الوطنية لكل حزب سياسي.
    La fourniture d'une expertise technique par les Nations Unies à tous les partis politiques de l'Assemblée constituante, ainsi que la facilitation de contributions par des groupes professionnels tunisiens et la société civile, ont été des éléments clefs pour la crédibilité et le succès du processus. UN وكان توفير الخبرة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة إلى جميع الأحزاب السياسية في الجمعية التأسيسية، وكذلك تيسير تقديم المساهمات من فئات المهنيين وهيئات المجتمع المدني التونسي أمران أساسيان في تحقيق مصداقية العملية ونجاحها.
    Le ministre des Affaires sociales et le Centre de l'égalité des sexes ont adressé en octobre 2005 à tous les partis politiques une lettre attirant leur attention sur la nécessité d'encourager activement les femmes à se présenter aux élections et de promouvoir l'égalité des sexes en présentant leurs candidats aux élections locales en 2006. UN بعثت وزيرة الشؤون الاجتماعية ومركز المساواة بين الجنسين في تشرين الأول/أكتوبر 2005 برسالة إلى جميع الأحزاب السياسية تسترعي انتباهها إلى دورها في التشجيع الفعال للنساء لكي يرشحن أنفسهن؛ بحيث تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عندما تقدم مرشحيها في انتخابات الحكومة المحلية في عام 2006.
    Le 23 février, le Président a transmis à tous les partis politiques et ex-mouvements rebelles, pour examen et observations, des avant-projets de constitution pour la période post-transition, de code électoral, de loi relative aux partis politiques et de loi portant réorganisation des administrations communales. UN وفي 23 شباط/فبراير، أحال الرئيس مشاريع مقترحات بشأن دستور ما بعد الفترة الانتقالية، والقانون الانتخابي، وقانون الأحزاب السياسية، وقانون إعادة تنظيم الإدارة الجماعية، إلى جميع الأحزاب السياسية وحركات التمرد السابقة لاستعراضها والتعليق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus