"إلى جميع الأماكن" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les lieux
        
    • à tous les sites
        
    • à tous lieux
        
    • dans tous les lieux
        
    • à tous les endroits
        
    • à tout lieu
        
    Il peut accéder librement à tous les lieux et documents pertinents. UN وبإمكانه الوصول بحرية إلى جميع الأماكن والوثائق ذات الصلة.
    Elle a eu accès à tous les lieux et personnes voulus. UN فقد أتيحت للجنة إمكانية الوصول إلى جميع الأماكن والأفراد الذين طلبت الوصول إليهم.
    Les autorités ont permis au SPT d'accéder à tous les lieux visités. UN 10- وقد أتاحت السلطات إمكانية الدخول إلى جميع الأماكن التي زارتها اللجنة الفرعية.
    Les inspecteurs de la Commission européenne ont accès à tous les sites, à toutes les données et à toutes les personnes dans la mesure nécessaire pour s'assurer que l'Autriche respecte les dispositions relatives au non détournement des matières nucléaires. UN ويسمح للمفتشين التابعين للجنة الأوروبية بالوصول إلى جميع الأماكن والبيانات والأشخاص في النمسا بالقدر الضروري للتحقق من امتثالها للبند القاضي بعدم الانحراف عن الغاية.
    Il rappelle également que ceux-ci doivent avoir accès à tous les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté sur l'ensemble du territoire national. UN كما تشير اللجنة إلى وجوب تمكين هذه الآليات من الوصول إلى جميع الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من الحرية في الإقليم الوطني.
    Il leur accorde également le droit de s'inscrire dans des établissements d'enseignement, celui d'avoir un accès raisonnable à tous les lieux, aux transports publics et à l'information et de pouvoir bénéficier des appareils et dispositifs propres à surmonter les contraintes générées par leur handicap. UN كما تمنحهم الحق في الوصول إلى المؤسسات التعليمية والوصول بشكل معقول إلى جميع الأماكن ووسائل النقل العام والمعلومات؛ والوصول إلى المواد والوسائل للتغلب على القيود الناشئة عن إعاقتهم.
    i) L'accessibilité à tous les lieux, bâtiments, installations et services ouverts et utilisés par le public, sous réserve qu'elle n'exige pas des efforts disproportionnés ainsi que d'une mise en place progressive, conformément au présent alinéa; UN ' 1` أن يكون الوصول إلى جميع الأماكن والمباني والمرافق والخدمات المفتوحة والمعدة لاستخدام الجمهور متيسرا، رهنا بعدم إلقاء عبء غير متناسب ورهنا بإمكانية التكفل بالتنفيذ التدريجي لتوفير إمكانية الوصول وفقا لهذه الفقرة الفرعية؛
    Dans certains cas, le Rapporteur spécial peut indiquer à l'avance aux autorités quels établissements il a l'intention de visiter, mais l'accès à tous les lieux suppose qu'il devra aussi ne pas prévenir du tout ou prévenir très peu de temps à l'avance. UN وبينما قد يقرر المقرر الخاص إخطار السلطات مسبقاً بالمراكز التي ينوي زيارتها، فإن الوصول إلى جميع الأماكن يعني أن المقرر الخاص سيقوم بزيارات بناء على إخطار قصير المهلة أو دون إخطار بالمرة.
    Les États parties s'engagent à accorder à ces experts l'accès à tous les lieux où des individus privés de liberté sont détenus, ces experts étant habilités à interroger ces personnes en toute confidentialité. UN وتتعهد الدول الأطراف بالسماح بوصول هؤلاء الخبراء إلى جميع الأماكن التي يحتجز فيها أفراد محرومون من حريتهم، ومن مهام هؤلاء الخبراء مقابلة هؤلاء الأشخاص سراً.
    35. Prévenir, éliminer et sanctionner de manière adéquate toute pratique discriminatoire en matière d'accès des membres des communautés roms à tous les lieux et services à usage public, notamment les restaurants, hôtels, théâtres et cabarets, discothèques et autres. UN 35- منع وإزالة أي ممارسات تمييز عنصري متعلقة بوصول أفراد مجموعات الغجر إلى جميع الأماكن والخدمات المتاحة للجمهور عموماً، بما فيها المطاعم، والفنادق، والمسارح وقاعات الموسيقى، والمراقص وغيرها، والمعاقبة عليها معاقبة ملائمة.
    89.37 Mettre en place sans retard un mécanisme pour la prévention de la torture, avec un accès à tous les lieux de privation de liberté (France); UN 89-37- التعجيل بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب تصل إلى جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم (فرنسا)؛
    g. Droit d'accès sans restrictions à tous les lieux publics UN (ز) الحق في الوصول غير المقيد إلى جميع الأماكن العامة
    35. Prévenir, éliminer et sanctionner de manière adéquate toute pratique discriminatoire en matière d'accès des membres des communautés roms à tous les lieux et services à usage public, notamment les restaurants, hôtels, théâtres et cabarets, discothèques et autres. UN 35- منع وإزالة أي ممارسات تمييز عنصري متعلقة بوصول أفراد مجموعات الغجر إلى جميع الأماكن والخدمات المتاحة للجمهور عموماً، بما فيها المطاعم، والفنادق، والمسارح وقاعات الموسيقى، والمراقص وغيرها، والمعاقبة عليها معاقبة ملائمة.
    La Hongrie présente ses registres nucléaires pour inspection. Les inspecteurs de la Commission ont accès à tous les lieux et à tous les éléments d'information et peuvent contacter autant que nécessaire toute personne physique sur le territoire hongrois pour vérifier que la Hongrie applique les dispositions relatives au non-détournement des matières nucléaires. UN وتقدم هنغاريا التقارير المتعلقة برصد المواد النووية إلى هذه الهيئة، وتمنح لمفتشي المفوضية صلاحية الوصول إلى جميع الأماكن والبيانات والأشخاص في أراضي هنغاريا إلى الحد الذي يعتبر ضروريا لأغراض التحقق من امتثال هنغاريا للحكم المتعلق بعدم تحويل الاستعمال.
    35. Prévenir, éliminer et sanctionner de manière adéquate toute pratique discriminatoire en matière d'accès des membres des communautés roms à tous les lieux et services à usage public, notamment les restaurants, hôtels, théâtres et cabarets, discothèques et autres. UN 35- منع وإزالة أي ممارسات تمييز عنصري متعلقة بوصول أفراد مجموعات الغجر إلى جميع الأماكن والخدمات المتاحة للجمهور عموماً، بما فيها المطاعم، والفنادق، والمسارح وقاعات الموسيقى، والمراقص وغيرها، والمعاقبة عليها معاقبة ملائمة.
    Il demande instamment à l'État partie de garantir l'indépendance du MNP et de veiller à ce que les mécanismes de surveillance des centres de privation de liberté aient effectivement et immédiatement accès à tous les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté quel que soit l'endroit où ils se situent sur le territoire national. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال هذه الآلية، وكذلك على مراعاة تمتع آليات رصد مراكز الاحتجاز بحرية الوصول الفعلي والفوري إلى جميع الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم في أي جزء من الإقليم.
    Même si la dimension d'accessibilité mérite plus d'attention nationale, les pouvoirs publics et la société civile gabonaise sont conscients de l'intérêt d'assurer l'accessibilité aux personnes handicapées à tous les lieux publics pour leur permettre de participer pleinement à la vie en société. UN 58- حتى وإن كان بعد إمكانية الوصول يستحق مزيداً من الاهتمام الوطني، فإن السلطات الحكومية والمجتمع المدني في غابون يدركان أهمية ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع الأماكن العامة ليتمكنوا من المشاركة في حياة المجتمع مشاركة كاملة.
    Les inspecteurs de la Commission sont autorisés à accéder à tous les sites, à toutes les données et à toutes les personnes dans la mesure nécessaire pour s'assurer que le Royaume-Uni respecte les dispositions relatives au non-détournement des matières nucléaires. UN وتقدم المملكة المتحدة تقارير محاسبية عن موادها النووية إلى تلك الهيئة، وبإمكان مفتشي المفوضية الوصول إلى جميع الأماكن والبيانات والأشخاص في المملكة المتحدة بالقدر اللازم للتحقق من امتثال المملكة المتحدة لحكم عدم تحويل تلك المواد.
    b) L'accès sans restriction à tous lieux et établissements nécessaires aux fins de l'exécution de son mandat; UN (ب) حرية الوصول إلى جميع الأماكن والمنشآت ذات الصلة بعمل اللجنة؛
    Des lois spécifiques disposent que ces chiens sont admis dans tous les lieux publics. UN وثمة تشريعات محددة تنص على إمكانية إدخال هذه الكلاب إلى جميع الأماكن التي يتاح للعامة الوصول إليها.
    L'intégrité, l'impartialité et la neutralité du HCR doivent être pleinement respectées et il faut que le libre accès à tous les endroits où se trouvent des réfugiés soit garanti au Haut Commissariat. UN وينبغي أن تُحترم سلامة المفوضية ونزاهتها وحيادها احتراما تاما، وينبغي أن تُضمن للمفوضية حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن التي يوجد فيها لاجئون.
    b) La liberté d'accès à tout lieu et tout établissement intéressant ses travaux, y compris les prisons et les centres de détention; UN (ب) حرية الوصول إلى جميع الأماكن والمؤسسات، بما في ذلك السجون ومراكز الاعتقال ذات الصلة بعمل اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus