"إلى جميع البعثات الدائمة لدى" - Traduction Arabe en Français

    • à toutes les missions permanentes auprès de
        
    • à toutes les représentations permanentes auprès
        
    • adressée à toutes les missions permanentes auprès
        
    • être communiqués à toutes les missions permanentes
        
    Un bref questionnaire, correspondant à ce cadre de travail, a été communiqué à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York en août 2000. UN وقد أرسل الإطار، في شكل استبيان قصير، إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في آب/أغسطس 2000.
    Une note verbale a donc été envoyée le 7 août 2001 à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, aux organisations internationales et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ووفقا لذلك، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    La Secrétaire du Comité a indiqué que la circulaire adressée chaque année à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies demandait des informations sur les bourses disponibles. UN وأشارت أمينة اللجنة إلى أن التعميم الذي يرسل سنويا إلى جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة يطلب بالفعل معلومات عن توافر الزمالات.
    Une note verbale a été adressée à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies sises à New York et à Genève. UN ١٠ - وأرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Le 9 avril 2009, en application du paragraphe 14 de ladite résolution, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une demande d'informations à toutes les représentations permanentes auprès de l'ONU, portant la résolution à l'attention des États Membres et leur demandant leurs vues. UN 2 - وفي 9 نيسان/أبريل 2009، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفقاً للفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 63/179، طلب تقديم معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Le 26 décembre 2012, le HCDH a envoyé une demande d'informations à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et à d'autres parties prenantes intéressées. UN 2- وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2012، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان طلب معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    Le 8 avril 2013, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une demande de renseignements à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève. UN 2 - وفي 8 نيسان/أبريل 2013، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان طلب معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإلى المنظمات الدولية الأخرى التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    Une note verbale à cet effet a été envoyée le 8 septembre 2010 à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وواصل قائلاً إن مذكرة شفوية أُرسلت لهذا الغرض إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 8 أيلول/سبتمبر 2010.
    Aussi le secrétariat atil envoyé, le 7 août 2001, une note verbale à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, aux organisations internationales et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. UN وعليه، أرسلت الأمانة في 7 آب/أغسطس 2001 مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Une note verbale a été adressée à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies pour les informer de la création de ce fonds et de la possibilité d'y verser des contributions volontaires. UN ووجهت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لإبلاغها بإنشاء الصندوق الاستئماني وإمكانية تقديم تبرعات له.
    Le document d'enquête, qui sera envoyé la même année à toutes les missions permanentes auprès de l'ONU à New York, invite les gouvernements à fournir des renseignements sur leurs vues et politiques relatives aux questions démographiques et de développement. UN ويطلب الاستقصاء الذي سيوجَّه إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في عام 2008، من الحكومات تقديم معلومات عن آرائها وسياساتها فيما يتعلق بالمسائل السكانية والإنمائية.
    Le 1er février 2010, conformément au paragraphe 14 de la résolution 64/170 de l'Assemblée générale, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une demande de renseignements à toutes les missions permanentes auprès de l'ONU. UN 2 - وفي 1 شباط/فبراير 2010، ووفقا للفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 64/170، وجّهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان طلب معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    En conséquence, une note verbale a été adressée à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur rappeler qu'il leur était possible de verser des contributions volontaires au fonds et pour les prier de porter la question du financement du Répertoire à l'attention des établissements privés et des particuliers qui pourraient être en mesure d'apporter leur appui. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    En conséquence, une note verbale a été adressée à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur rappeler qu'il leur était possible de verser des contributions volontaires au fonds et pour les prier de porter la question du financement du Répertoire à l'attention des établissements privés et des particuliers qui pourraient être en mesure d'apporter leur appui. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Le 6 avril 2011, le HCDH a adressé une note verbale à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et à d'autres parties prenantes. UN ووجهت مفوضية حقوق الإنسان مذكرة شفوية مؤرخة 6 نيسان/ أبريل 2011 إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le 20 avril 2012, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une demande de renseignements à toutes les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève. UN 2 - وفي 20 نيسان/أبريل 2012 وجّهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان طلب معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف.
    En conséquence, une note verbale a été adressée à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur rappeler qu'il était possible de verser des contributions volontaires au fonds et pour les prier de porter la question du financement du Répertoire à l'attention des institutions privées et des particuliers qui pourraient souhaiter apporter leur appui à cette entreprise. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    La présente note complète et actualise les renseignements et engagements présentés par le Costa Rica à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies en mai 2009 dans le cadre de sa candidature au Conseil des droits de l'homme. UN تتضمن هذه المذكرة تتمة واستكمال للمعلومات والالتزامات التي قدمتها كوستاريكا إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في أيار/مايو 2009، بمناسبة ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    En conséquence, une note verbale a été adressée à toutes les missions permanentes auprès de l'ONU pour leur rappeler qu'il était possible de verser des contributions volontaires au fonds et pour les prier de porter la question du financement du Répertoire à l'attention des institutions privées et des particuliers qui pourraient souhaiter apporter leur appui à ce sujet. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Le 24 avril 2008, en application de cette résolution, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé une demande d'informations à toutes les représentations permanentes auprès de l'ONU, portant la résolution à l'attention des États Membres et leur demandant leurs vues. UN 2 - وفي 24 نيسان/أبريل 2008، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفقاً لهذا القرار، طلب معلومات إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تطلع فيه الدول الأعضاء على هذا القرار وتلتمس آراءها.
    Cette proposition a été adressée à toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies, et elle a été confirmée ce matin par un certain nombre de délégations qui étaient particulièrement intéressées par la question. UN وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة.
    b) Tous les avis d’appel d’offres devraient être communiqués à toutes les missions permanentes, ainsi qu’à tous les centres d’information des Nations Unies et aux bureaux hors Siège, afin qu’ils soient diffusés plus largement dans tous les États Membres; UN )ب( إرسال جميع طلبات تقديم العطاءات إلى جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وإلى جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وغيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر لنشرها على أوسع نطاق ممكن بين الدول اﻷعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus