3. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
8. Prie le Secrétaire général de transmettre à tous les gouvernements, pour examen et application, le texte de la présente résolution. | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
8. Prie le Secrétaire général de transmettre, pour examen et application, le texte de la présente résolution à tous les gouvernements. | UN | 8- تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات كي تنظر فيه وتنفّذه. |
Cette décision a été communiquée à tous les gouvernements requérants. | UN | وأُبلغ هذا القرار إلى جميع الحكومات المتقدمة بطلبات تعويض؛ |
Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Je demande à tous les gouvernements d'oeuvrer avec nous pour qu'elle réussisse. Et je propose que nous allions encore plus loin : | UN | وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار: |
L'Assemblée générale, qui a lancé des appels répétés à tous les gouvernements pour qu'ils apportent un appui financier à l'Institut, n'a guère été entendue à ce jour. | UN | وكان للنداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الحكومات لتقديم الدعم تأثير محدود حتى الآن. |
6. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et application. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de transmettre cet appel à tous les gouvernements. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل هذا النداء إلى جميع الحكومات. |
9. Le Secrétaire général a été prié de transmettre ces appels à tous les gouvernements. | UN | 9- وطُلب إلى الأمين العام أن يوجه هذه النداءات إلى جميع الحكومات. |
L'Organe central demande à tous les gouvernements concernés d'exercer leur influence à cet effet sur toutes les parties concernées; | UN | وطلب الجهاز المركزي إلى جميع الحكومات المعنية ممارسة نفوذها على جميع الأطراف المعنية تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Elle demande à tous les gouvernements de renforcer leur législation dans ce domaine et de ne ménager aucun effort pour aider ces enfants à retrouver une vie normale. | UN | وتطلب إلى جميع الحكومات تعزيز التشريعات في هذا المجال وعدم ادخار أي جهد في مساعدة هؤلاء الأطفال على العودة إلى الحياة العادية. |
8. Prie le Secrétaire général de transmettre, pour examen et application, le texte de la présente résolution à tous les gouvernements. | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
Ainsi, une note verbale a été adressée à tous les gouvernements pour les inviter à répondre à six questions concernant leur système national de protection. | UN | وبناء عليه وُجهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لدعوتها إلى الرد على ستة أسئلة بشأن نظم حمايتها الوطنية. |
22. Prie le Secrétaire général de transmettre à tous les gouvernements les appels de l’Assemblée générale demandant qu’ils versent des contributions au Fonds; | UN | ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى جميع الحكومات نداءات الجمعية العامة لتقديم تبرعات الى الصندوق؛ |
13. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
6. Prie le Secrétaire général de communiquer la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
5. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه. |
Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني. |
Une note verbale du Secrétaire général, datée du 6 juin 2008, a été transmise aux Gouvernements par l'intermédiaire de leurs missions permanentes, lançant un appel pour des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد أصدر الأمين العام، في 6 حزيران/يونيه 2008، مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة، مناشدا إياها تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني. |
Depuis plusieurs années maintenant, la Commission appelle tous les gouvernements à faciliter les activités du Représentant, en particulier les gouvernements qui connaissent des problèmes de déplacements de populations qui n’ont pas encore invité le Représentant ou répondu à ses demandes d’informations. | UN | وما زالت اللجنة تطلب منذ عدة سنوات إلى جميع الحكومات أن تيسر أنشطة الممثل، ولا سيما الحكومات التي لديها حالات من التشريد داخليا ولم تدع الممثل أو ترد بشكل إيجابي على طلباته الحصول على المعلومات. |
14. Invite ONUSIDA à mobiliser de nouvelles ressources pour combattre la pandémie de VIH/sida, et tous les gouvernements à prendre des dispositions pour faire en sorte que les ressources nécessaires soient mises à la disposition d'ONUSIDA, conformément à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida; | UN | 14- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز العمل على حشد المزيد من الموارد لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتطلب إلى جميع الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الموارد الضرورية لهذا البرنامج، بما يتمشى وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Certains éléments d'information ont été transmis par les gouvernements concernés en réponse à ses communications, mais compte tenu des ramifications internationales des activités mercenaires liées à cet incident, le Groupe de travail appelle l'ensemble des gouvernements à mener des enquêtes appropriées sur ces faits. | UN | وتلقى الفريق العامل بعض المعلومات من الحكومات المعنية رداً على رسالته لكن، وبالنظر إلى التفرعات الدولية لأنشطة المرتزقة في الواقعة المذكورة، يطلب الفريق العامل إلى جميع الحكومات المعنية أن تُجري تحقيقاً شفافاً في هذا الأمر. |