"إلى جميع المكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les bureaux
        
    • dans tous les bureaux
        
    • à tous ses bureaux
        
    • à tous les services
        
    • à tous leurs bureaux
        
    • à l'ensemble des bureaux
        
    • à toutes les représentations
        
    Envoyez un fax à tous les bureaux de chaque ville. Open Subtitles أرسِل برقية إلى جميع المكاتب الميدانية .حول البلاد
    Par suite de l'élargissement des services d'appui fournis à tous les bureaux relevant de ce réseau mondial, il est proposé de modifier le classement du poste. UN وإزاء التوسع في الدعم المقدم إلى جميع المكاتب في إطار هذه الشبكة العالمية، يقترح تغيير الرتبة.
    Un courrier a été adressé à tous les bureaux nationaux de statistique afin de les informer que les estimations étaient désormais disponibles sur son site Internet. UN وأرسلت رسالة إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية لإبلاغها بأن التقديرات نشرت على الموقع الشبكي.
    Les équipes qui seront envoyées dans tous les bureaux comprendront des fournisseurs, ce qui devrait faciliter le passage au nouveau système et l'adoption de nouvelles procédures et méthodes de travail. UN وسيشكل المتعهدون جزءا من أفرقة التنفيذ التي ستوفد إلى جميع المكاتب لضمان التحول الناجح والسلس إلى العمل بالنظام الجديد وإجراءات وطرائق العمل الجديدة.
    Tous les directeurs de bureaux régionaux ont adressé des instructions écrites précises à tous les bureaux extérieurs placés sous leur ressort concernant les dispositions à prendre ou à renforcer pour prévenir l'exploitation sexuelle de réfugiés. UN وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن.
    Les modalités d'un resserrement des consultations et de la coordination ont été mises au point et une lettre conjointe a été envoyée à tous les bureaux extérieurs à cet effet. UN ووُضعت أساليب لتكثيف التشاور والتنسيق وأُرسل خطاب مشترك إلى جميع المكاتب الميدانية وفقا لذلك.
    L'Administration a expliqué qu'elle avait envoyé des rappels à tous les bureaux leur demandant de soumettre un inventaire tous les six mois. UN وأفادت الإدارة بأنها أرسلت مذكرات تذكيـرية إلى جميع المكاتب لكي تقدم تقاريرها عن الجـرد كل ستة أشهــر.
    Une première série de mesures a déjà été prise et des directives ont été adressées à tous les bureaux. UN وقد اتخذت خطوات أولى لإصدار توجيهات إلى جميع المكاتب.
    Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    En outre, l'Administration de l'UNICEF a communiqué à tous les bureaux extérieurs des instructions sur les mesures à prendre pour préparer le passage des systèmes informatiques à l'an 2000 et continuera de les tenir informés. UN وعلاوة على ذلك، أرسلت اليونيسيف تعليمات إلى جميع المكاتب عن كيفية التحضير لسنة ٢٠٠٠ وسوف تستمر في إرسال المعلومات.
    Bien que le PNUD fournisse un appui sur demande dans ce domaine et non pas systématiquement à tous les bureaux de pays, des orientations ont été établies aux fins des interventions dans un souci de gestion efficace de l'aide. UN ومع أن دعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال يقدَّم بناء على الطلب ولا يقدّم بطريقة منهجية إلى جميع المكاتب القطرية، فقد أُعدت إرشادات من أجل التدخلات البرنامجية على هدي نهج فعالية المعونة.
    Vers la fin de chaque année, la Section des achats et des transports demande à tous les bureaux de fournir leurs plans d'achats pour l'année suivante. UN قيام قسم المشتريات والنقل، بحلول نهاية كل سنة، بالطلب إلى جميع المكاتب أن تقدم خطط الشراء الخاصة بها للسنة المقبلة.
    51. Le problème semblant général, le Comité a suggéré d'adresser à tous les bureaux extérieurs des instructions sur la manière de procéder pour obtenir une estimation suffisamment fiable du nombre de réfugiés. UN ١٥ - وبما أن المشكلة بدت منتشرة على نطاق واسع، اقترح المجلس إصدار التعليمات المناسبة إلى جميع المكاتب الميدانية لكي تكفل التقدير الصحيح بقدر معقول ﻷعداد اللاجئين.
    iii) Fourniture de services d'assistance du SIG à tous les bureaux du Siège, notamment de services consultatifs au personnel des services administratifs et des divisions de l'Administration dans les bureaux hors Siège en ce qui concerne le fonctionnement des systèmes du SIG qui ont trait au personnel UN `3 ' تقديم برنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جميع المكاتب بالمقر بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين في المكاتب التنفيذية وشُعب الإدارة في المكاتب خارج المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Ses conclusions et recommandations, ainsi qu'un mémorandum de la Directrice exécutive du FNUAP sur les mesures à prendre pour y donner suite, ont été communiqués à tous les bureaux de pays du FNUAP. UN وتم تعميم النتائج والتوصيات التي أسفر عنها الاجتماع مع مذكرة عن إجراءات المتابعة وجهتها المديرة التنفيذية للصندوق إلى جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Administrateur note que le Bureau des services administratifs et financiers a récemment adressé à tous les bureaux de pays un jeu complet de logiciels accompagnés d'instructions sur la manière de régler le problème du passage à l'an 2000. UN ويلاحظ مدير البرنامج أن مكتب الخدمات المالية واﻹدارية قد أرسل مؤخرا إلى جميع المكاتب القطرية مجموعة شاملة من نقاط التثبيت والتوجيه البرامجية بشأن كيفية معالجة مسائل سنة ٢٠٠٠.
    Les équipes qui seront envoyées dans tous les bureaux comprendront des fournisseurs, ce qui devrait faciliter le passage au nouveau système et l'adoption de nouvelles procédures et méthodes de travail. UN وسيشكل المتعهدون جزءا من أفرقة التنفيذ التي ستوفد إلى جميع المكاتب لضمان التحول الناجح والسلس إلى العمل بالنظام الجديد وإجراءات وطرائق العمل الجديدة.
    Les directives sur le suivi et l'évaluation publiées à l'issue de cette réunion ont été communiquées par le Fonds à tous ses bureaux de pays. UN وقد أحال الصندوق المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أسفر عنها الاجتماع إلى جميع المكاتب القطرية التابعة له.
    33. Le Sous-Comité a noté que les rapports de ses réunions étaient communiqués aux membres de la Commission de statistique et a décidé qu'ils seraient également transmis à tous les services nationaux de statistique, accompagnés d'une lettre de couverture. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن تقارير اجتماعات اللجنة الفرعية ترسل ﻷعضاء اللجنة اﻹحصائية وقررت إرسالها إلى جميع المكاتب اﻹحصائية الوطنية أيضا مع رسالة إحالة.
    En ce qui concerne la collaboration suivie avec ONU-Femmes, il a noté que récemment, le Directeur exécutif d'ONU-Femmes et lui-même avaient envoyé un courrier à tous leurs bureaux de terrain au sujet de la coopération entre les deux organisations et des domaines dont chacune des deux entités devrait répondre. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    Afin de renforcer la prévention et la réponse à la violence sexuelle et sexiste, le HCR a publié en juillet 2006 des instructions destinées à l'ensemble des bureaux extérieurs pour qu'ils établissent des procédures opérationnelles standard pour la violence sexuelle et sexiste, lorsque de telles procédures n'étaient pas déjà en place. UN 37- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستجابة لمقتضياتهما، أصدرت المفوضية تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة هذين العنفين، حيث لا توجد تلك الإجراءات بالفعل.
    Le Ministère de l'intérieur publie régulièrement la liste des personnes dont la présence sur le territoire roumain est indésirable, qu'il communique à toutes les représentations consulaires roumaines à l'étranger. UN تصدر وزارة الداخلية دوريا قائمة بأسماء الأشخاص غير المرغوب فيهم، وترسل القائمة إلى جميع المكاتب القنصلية الرومانية في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus