"إلى جميع كيانات" - Traduction Arabe en Français

    • à toutes les entités
        
    • à tous les organismes
        
    À l'issue de cette discussion, j'ai demandé à toutes les entités compétentes des Nations Unies de mettre à profit la Commission et de recenser les domaines, les occasions stratégiques et les lacunes pour lesquels la Commission peut être le plus utile. UN وعقب هذه المناقشة، طلبتُ إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية الاستفادة من اللجنة، وتحديد المجالات والفرص والثغرات الاستراتيجية التي يمكن أن تكون فيها اللجنة مفيدة للغاية.
    Par une décision ultérieure, il a demandé à toutes les entités des Nations Unies concernées de tirer avantage de la Commission de consolidation de la paix et de recenser les domaines, possibilités stratégiques et lacunes pour lesquels la Commission peut être le plus utile. UN وطلب الأمين العام، من خلال قراره اللاحق، إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية الاستفادة من اللجنة، وتحديد المجالات والفرص والثغرات الاستراتيجية التي يمكن للجنة أن تفيد فيها أكثر ما تفيد.
    41. Lance un appel à toutes les entités du système des Nations Unies pour qu'elles accroissent encore leur appui à la coopération Sud-Sud; UN 41 - يطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Les services centraux fournissent des services communs d'appui à toutes les entités des Nations Unies opérant à Genève, y compris aux conférences qui se tiennent au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة خدمات دعم مشتركة إلى جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، بما في ذلك المؤتمرات المعقودة في قصر الأمم وقصر ويلسون.
    v) Activités de plaidoyer et fourniture d'un appui en matière de formulation des politiques à tous les organismes des Nations Unies menant des activités dans le domaine de l'état de droit; UN ' 5` تقديم دعم في مجال السياسات والدعوة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون إلى جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بدور في أنشطة سيادة القانون؛
    29E.30 Les Services centraux d'appui fournissent des services centraux et communs d'appui essentiels à toutes les entités des Nations Unies qui ont leurs bureaux à Genève. UN 29 هاء-30 وتتولى دائرة خدمات الدعم المركزي تقديم خدمات الدعم المركزي والمشترك الأساسية إلى جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    e) Demander à toutes les entités représentées dans les équipes de pays de participer activement, sous la direction des coordonnateurs résidents, à l’établissement des rapports annuels de ces derniers, en fournissant des informations de fond nécessaires. UN )ﻫ( أن يطلب إلى جميع كيانات اﻷفرقة القطرية أن تشارك بنشاط في إعداد التقرير السنوي للمنسق المقيم، وأن تقدم مدخلات موضوعية وفقا لما يقتضيه الحال، تحت قيادة المنسق المقيم.
    La Commission devrait être un organe purement consultatif, capable de donner, le cas échéant, des avis à toutes les entités compétentes des Nations Unies. Le Département des opérations de maintien de la paix devrait, quant à lui, jouer un rôle essentiel en mettant en œuvre les recommandations de la Commission et en les exécutant. UN وينبغي للجنة أن تكون هيئة استشارية خالصة قادرة على تقديم النصح عند الاقتضاء إلى جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بينما تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بدور جوهري في إضفاء الصبغة العملية على توصيات اللجنة وتنفيذها.
    Sous services, une gamme complète d'analyse cartographique et satellitaire est offerte à toutes les entités des Nations Unies et États membres dans les domaines de l'intervention d'urgence et de l'aide humanitaire, la sécurité humaine et la surveillance et la planification territoriale et la détection des changements environnementaux. UN ففي إطار الخدمات، تُقدَّم مجموعة كاملة من عمليات إعداد الخرائط والتحليلات الساتلية إلى جميع كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في مجالات الاستجابة لحالات الطوارئ، والمساعدة الإنسانية، والأمن البشري، والرصد، وتخطيط الأراضي، وكشف التغير البيئي.
    J'ai demandé à toutes les entités des Nations Unies d'examiner et de renforcer leurs programmes d'intégration du souci de l'égalité des sexes afin d'élaborer une politique et une stratégie dans ce domaine à l'échelle du système en prévoyant des mécanismes de responsabilisation (ibid., par. 166). UN 39 - طلبتُ إلى جميع كيانات الأمم المتحدة استعراض وتعزيز تعميم المنظور الجنساني، مع ما يتصل بذلك من آليات للمساءلة (المرجع نفسه، الفقرة 166).
    e) Demander à toutes les entités représentées dans les équipes de pays de participer activement, sous la direction des coordonnateurs résidents, à l'établissement des rapports annuels de ces derniers, en fournissant des informations de fond nécessaires. UN )ﻫ( أن يطلب إلى جميع كيانات اﻷفرقة القطرية أن تشارك بنشاط في إعداد التقرير السنوي للمنسق المقيم، وأن تقدم مدخلات موضوعية وفقا لما يقتضيه الحال، تحت قيادة المنسق المقيم.
    Pour chaque service, la formule sera différente selon l'utilisation qu'en feront les différents organismes, fonds et programmes, mais l'idée de base est de tirer le meilleur parti possible des frais irrécouvrables que les États Membres ont consentis pour le BNUB et le BINUB pour assurer un niveau continu de service à toutes les entités des Nations Unies au Burundi. UN وستكون الحسابات المالية لكل خدمة مختلفة تبعاً لمدى استعمالها من جانب مختلف الوكالات والصناديق والبرامج، لكن الغرض الأساسي المتوخى تحقيقه هو الاستفادة من التكاليف المنخفضة التي تستثمرها الدول الأعضاء في مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لضمان مواصلة تقديم مستوى الخدمة نفسه إلى جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    On lui a par ailleurs précisé que le personnel civil technique de la MANUSOM ayant doublé depuis sa création et une unité de gardes de l'ONU ayant été déployée à Mogadiscio, il fallait renforcer les capacités de l'UNSOA afin qu'il puisse accélérer la coordination et la fourniture de l'appui logistique à toutes les entités de la MANUSOM. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوضح أن عنصر الموظفين المدنيين الفنيين في البعثة تضاعف منذ إنشائها، دون حساب نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة في مقديشو، ومن هنا نشأ الاحتياج إلى قدرة إضافية في المكتب لتوفير التنسيق السريع للدعم اللوجستي المقدم إلى جميع كيانات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وتقصير مدد التأخير في تقديم هذا الدعم.
    Il sera chargé de la prévision, de la planification et de la coordination de l'appui logistique fourni à tous les organismes rattachés à la Mission dans tous les secteurs, et notamment les composantes civile et militaire et la composante police. UN ويعدون التوقعات والخطط وتنسيق الدعم اللوجستي إلى جميع كيانات قطاعات البعثة بما فيها العناصر المدنية، والعسكرية والشرطية.
    Je demande par conséquent à tous les organismes concernés des Nations Unies de fournir l'assistance technique qui permettra à tous les États qui le souhaitent de participer pleinement au nouvel ordre juridique mondial. UN 327 - ومن ثم فإني أطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المختصة تقديم ما يلزم من المساعدة التقنية لتمكين كل من يرغب من الدول من المشاركة على نحو تام في النظام القانوني العالمي الناشئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus