"إلى جميع مرافق" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les lieux de
        
    • à tous les établissements
        
    • à tous les centres de
        
    • à toutes les installations
        
    • rendre dans tous les lieux de
        
    La Fédération a noté avec satisfaction que le Tchad acceptait de donner au CICR accès à tous les lieux de détention, y compris Korotoro. UN ورحب بقبول التوصية المتعلقة بتمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز، بما فيها مركز كوروتورو.
    Il est crucial que le Gouvernement donne accès à tous les lieux de détention et communique toutes les informations voulues sur les personnes détenues. UN ومن الضروري الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز والحصول على المعلومات المتعلقة بالمحتجزين.
    En situation de conflit, l'accès à tous les lieux de détention par le Comité international de la CroixRouge est une garantie supplémentaire essentielle pour la liberté et la sécurité de la personne. UN وفي حالات النزاع، يشكل وصول اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى جميع مرافق الاحتجاز ضمانة إضافية ضرورية للحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي.
    Elle a demandé à l'Érythrée de mettre en œuvre les recommandations concernant l'accès d'observateurs internationaux indépendants à tous les établissements pénitentiaires. UN وطلبت المنظمة إلى إريتريا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسماح للراصدين الدوليين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    Bien que le Gouvernement se soit engagé à accorder un libre accès à tous les centres de détention, la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) continue de se voir interdire l'accès à la plupart des centres de détention des services de renseignement militaire et des services de sécurité nationale. UN وبالرغم من الالتزامات التي قطعتها الحكومة بتوفير سبل الوصول دون قيد إلى جميع مرافق الاحتجاز، لا تزال بعثة الأمم المتحدة في السودان تُمنع من الوصول إلى معظم مرافق الاحتجاز التي تديرها الاستخبارات العسكرية والأمن الوطني.
    Il faudrait pour cela qu'elle se tienne en contact étroit avec toutes les autorités de police et qu'elle ait librement accès à toutes les installations de police et d'incarcération, aux registres de police et aux dossiers d'enquête. UN ويتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين العملية وبين جميع سلطات الشرطة، وحرية الوصول إلى جميع مرافق الشرطة ومرافق الاحتجاز، وإلى سجلات الشرطة وملفات التحقيق.
    En outre, il doit élargir et renforcer la coopération avec les spécialistes des droits de l'homme, dans tous les aspects de leur travail, et notamment leur permettre d'accéder librement et sans restriction à tous les lieux de détention. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن توسع الحكومة تعاونها مع موظفي حقوق الإنسان في جميع نواحي عملهم وتعززه، بما في ذلك تيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    6. Donner au Comité international de la Croix-Rouge accès à tous les lieux de détention, y compris < < Korotoro > > (Danemark); UN 6- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز بما في ذلك الوصول إلى " كوروتورو " (الدانمرك)؛
    Les autorités nationales afghanes ont affiché plus avant leur volonté politique en s'engageant à garantir aux acteurs de la protection de l'enfance du système des Nations Unies un accès illimité à tous les lieux de détention, y compris ceux relevant de la Direction nationale de la sécurité. UN وبرهنت السلطات الوطنية الأفغانية كذلك عن إرادة سياسية بالتزامها بالسماح لجميع مؤسسات حماية الطفل التابعة للأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تديرها المديرية الوطنية للأمن، بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    Dans une récente déclaration devant la Troisième Commission, le Rapporteur spécial a déclaré qu'il avait eu accès à tous les lieux de détention et avait pu interroger librement les détenus en privé. UN واختتم كلمته قائلا إن المقرر الخاص أوضح في بيان أدلى به مؤخرا أمام اللجنة الثالثة أنه قد أتيحت له إمكانية الوصول بشكل غير مقيد إلى جميع مرافق الاحتجاز في المغرب، وأتيحت له الفرصة لمقابلة السجناء على انفراد.
    En outre, mon Représentant spécial a demandé que la décision d'accorder à la MINUS un accès à tous les lieux de détention au Soudan soit consignée par écrit pour permettre aux inspecteurs de démontrer leur droit d'accès lorsqu'ils doivent faire face à des tentatives d'obstruction. UN وفضلا عن ذلك، طلب ممثلي الخاص أن تكون قرارات منح تراخيص دخول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى جميع مرافق الاحتجاز في السودان قرارات خطية لتمكين المراقبين من إثبات حقهم في الدخول عند مواجهتهم أي عراقيل.
    Amnesty International recommande au Kazakhstan de garantir l'accès effectif d'inspecteurs publics indépendants à tous les lieux de détention et autres établissements pénitentiaires. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل كازاخستان فعلياً دخول مراقبين عامين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز والسجون والمؤسسات الإصلاحية الأخرى(40).
    7. Exige des autorités syriennes qu'elles libèrent immédiatement toutes les personnes détenues arbitrairement, y compris les membres du Centre syrien pour les médias et la liberté d'expression, publient une liste de tous les lieux de détention, veillent à ce que les conditions de détention soient conformes au droit international applicable et autorisent sans délai l'accès d'observateurs indépendants à tous les lieux de détention; UN " 7 - تطالب بأن تقوم السلطات السورية فورا بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا، بمن فيهم أعضاء المركز السوري للإعلام وحرية التعبير، ونشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز، وكفالة امتثال ظروف الاحتجاز لأحكام القانون الدولي الواجب التطبيق والسماح فورا بوصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز؛
    135.34 Assurer le fonctionnement de son mécanisme national de prévention, en particulier en permettant à la Commission nationale des droits de l'homme d'accéder librement à tous les lieux de détention (Belgique); UN 135-34- ضمان تشغيل الآلية الوقائية الوطنية، ولا سيما من خلال السماح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالوصول دون عائق إلى جميع مرافق الاحتجاز (بلجيكا)؛
    3. Exhorte les autorités syriennes à libérer immédiatement toutes les personnes détenues arbitrairement, y compris les membres du Centre syrien pour les médias et la liberté d'expression, à publier une liste de tous les lieux de détention, à veiller à ce que les conditions de détention soient conformes au droit international applicable et à autoriser sans délai l'accès d'observateurs indépendants à tous les lieux de détention ; UN 3 - تحث السلطات السورية على إخلاء سبيل جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا على الفور، بمن فيهم أعضاء المركز السوري للإعلام وحرية التعبير، ونشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز وكفالة أن تكون ظروف الاحتجاز متسقة مع القانون الدولي الساري والسماح للمراقبين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز فورا؛
    7. Exige des autorités syriennes qu'elles libèrent immédiatement toutes les personnes détenues arbitrairement, y compris les membres du Centre syrien pour les médias et la liberté d'expression, publient une liste de tous les lieux de détention, veillent à ce que les conditions de détention soient conformes au droit international applicable et autorisent sans délai l'accès d'observateurs indépendants à tous les lieux de détention ; UN 7 - تطالب بأن تقوم السلطات السورية فورا بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا، بمن فيهم أعضاء المركز السوري للإعلام وحرية التعبير، ونشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز، وكفالة امتثال ظروف الاحتجاز لأحكام القانون الدولي الواجب التطبيق والسماح فورا بوصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز؛
    Supervision des conditions de détention et du respect des droits de l'homme dans les prisons; visites et contrôles permanents des établissements pénitentiaires; coordonnateur du Comité public de supervision du système pénitentiaire, composé de membres d'ONG et ayant librement accès à tous les établissements pénitentiaires, qui est la seule instance de contrôle des prisons publiques. UN الإشراف على ظروف الاحتجاز وضمان حقوق الإنسان في السجون؛ والقيام بزيارات وعمليات مراقبة مستمرة للسجون؛ ومنسق اللجنة العامة للإشراف على السجون التي تتألف من منظمات غير حكومية أعضاء وتتمتع بحرية الوصول إلى جميع مرافق السجون، باعتبارها النموذج الوحيد للمراقبة العامة للسجون.
    La Direction de l'administration pénitentiaire communiquait à tous les établissements pénitentiaires des informations sur le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul). UN وتقدم شعبة إدارة السجون معلومات إلى جميع مرافق السجون فيما يتعلق بدليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول).
    HRCE recommande d'autoriser l'accès d'observateurs indépendants à tous les centres de détention. UN وأوصت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا بإتاحة إمكانية وصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز(63).
    158.9 Ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et accorder au Comité international de la Croix-Rouge (CICR), ainsi qu'à d'autres observateurs indépendants un accès immédiat, complet et réel à tous les centres de détention (Hongrie); UN 158-9 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والسماح للجنة الدولية للصليب الأحمر وسائر المراقبين المستقلين بالوصول الفوري والتام والحقيقي إلى جميع مرافق الاحتجاز (هنغاريا)؛
    p) Le Gouvernement devrait continuer de coopérer avec la MANUA et l'AIHRC au sujet de la campagne sur les détentions arbitraires, et autres questions connexes, et leur donner accès à toutes les installations pénitentiaires et aux documents pertinents; UN (ع) ينبغي للحكومة أن تواصل تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان فيما يخص حملة الاحتجاز التعسفي وما يتصل بها من القضايا وتتيح لهاتين المنظمتين إمكانية الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز والحصول على الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    Le Danemark a recommandé au Tchad ce qui constitue un moyen important pour prévenir et combattre la torture, à savoir b) de permettre au Comité des droits de l'enfant de se rendre dans tous les lieux de détention, notamment à < < Korotoro > > . UN وكوسيلة مهمة لمنع التعذيب ومكافحته، أوصت الدانمرك تشاد بأن: (ب) تمكن لجنة الصليب الأحمر الدولية من الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك الوصول إلى " كوروتورو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus