"إلى حدوث انتهاك للمادة" - Traduction Arabe en Français

    • à une violation de l'article
        
    • constaté une violation de l'article
        
    • avait eu violation de l'article
        
    • apparaître de violation de l'article
        
    En conséquence, le Comité ne conclut pas à une violation de l'article 19 du Pacte à cet égard. UN وعليه، لا تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 19 من العهد في هذا الصدد.
    On ne saurait conclure à une violation de l'article 14 simplement parce qu'une affaire aurait pu être jugée plus rapidement. UN ولا يمكن الخلوص إلى حدوث انتهاك للمادة 14 من العهد لمجرد أن قضية ما كان يمكن البت فيها بصورة أسرع.
    Par conséquent, le Comité ne peut conclure, au vu des circonstances de l'espèce, à une violation de l'article 26 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2. UN وعليه، فإن اللجنة، في ظروف هذه القضية، لا تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 26، مقترنة بالفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    Tadjikistan), le Comité a constaté une violation de l'article 7, ainsi que du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. 143. Dans l'affaire no 1071/2002 (Agabekov c. UN و1348/2٠٠5 (عاشوروف ضد طاجيكستان)، خلصت اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للمادة 7 وكذلك للفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    Dans les affaires nos 1057/2002 (Kornetov c. Ouzbékistan), 1108 et 1121/2002 (Karimov et consorts c. Tadjikistan) et 1140/2002 (Khudayberganov c. Ouzbékistan), le Comité a également constaté une violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضايا 1٠57/2٠٠2 (كورنيتوف ضد أوزبكستان) و 11٠8 و 1121/2٠٠2 (كريموف وآخرون ضد طاجيكستان)، و 114٠/2٠٠2 (خودايبيرغانوف ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بالاقتران مع الفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    Ainsi, dans l'affaire Čonka c. Belgique, la Cour a-t-elle conclu qu'il y avait eu violation de l'article 13 de la Convention: UN وهكذا خلصت المحكمة، في قضية كونكا ضد بلجيكا، إلى حدوث انتهاك للمادة 13 من الاتفاقية:
    En conséquence, il estime que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'article 12 de la Convention par l'État partie. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها لا تشير إلى حدوث انتهاك للمادة 12 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    De l'avis du conseil, dans l'affaire Mamatkulov, les membres de la Cour n'ont pas pu conclure à une violation de l'article 3 de la Convention européenne parce que, contrairement à la présente affaire, la Cour ne disposait pas d'éléments de preuve suffisants. UN ويرى المحامي أن المحكمة في قضية ماماتكولوف لم تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لعدم وجود أدلة كافية أمامها، خلافاً للقضية الراهنة.
    Nous ne pouvons nous associer à la majorité des membres du Comité qui a conclu à une violation de l'article 7 du Pacte dans les circonstances d'espèce. UN ١- يتعذر علينا أن نضم صوتنا إلى أغلبية أعضاء اللجنة الذين خلصوا إلى حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد في ملابسات هذه القضية.
    En l'absence d'explications satisfaisantes de l'État partie, le Comité conclut à une violation de l'article 9 à l'égard d'Abdelmotaleb Abushaala. UN وفي غياب إيضاحات مرضية من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 9 تعرض له عبد المطلب أبو شعالة().
    En l'absence d'explications satisfaisantes de l'État partie, le Comité conclut à une violation de l'article 9 à l'égard de M. Sedhai. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات مرضية، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 9 فيما يتعلَّق بالسيد سيدهاي().
    2. Cependant, nous regrettons profondément que le Comité n'ait pas conclu à une violation de l'article 16, s'écartant de ce fait de sa jurisprudence constante en matière de disparitions forcées. UN 2- غير أننا نأسف بالغ الأسف لأن اللجنة لم تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 16 من العهد، فحادت عن اجتهادها المعهود المتعلق بالاختفاء القسري.
    En l'absence d'explications satisfaisantes de l'État partie, le Comité conclut à une violation de l'article 9 à l'égard d'Abdelmotaleb Abushaala. UN وفي غياب إيضاحات مرضية من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 9 تعرض له عبد المطلب أبو شعالة().
    En l'absence d'explications satisfaisantes de l'État partie, le Comité conclut à une violation de l'article 9 à l'égard de M. Sedhai. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات مرضية، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 9 فيما يتعلَّق بالسيد سيدهاي().
    Cependant, nous regrettons profondément que le Comité n'ait pas conclu à une violation de l'article 16, s'écartant de ce fait de sa jurisprudence constante en matière de disparitions forcées. UN 2- غير أننا نأسف بالغ الأسف لأن اللجنة لم تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 16 من العهد، فحادت عن اجتهادها المعهود المتعلق بالاختفاء القسري.
    Le Comité a conclu à une violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23, lus seuls et conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, dans l'affaire no 1303/2004 (Chiti c. Zambie). UN 216- وخلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 منفردة أو مقرونة بالفقرة 3 من المادة 2، في القضية رقم 1303/2004 (تشيتي ضد زامبيا).
    1. Je souscris à la décision du Comité des droits de l'homme qui a conclu à une violation de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans l'affaire Ranjit Singh c. France (communication no 1876/2009). UN 1- أؤيد قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي خلص إلى حدوث انتهاك للمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية رانجيت سينغ ضد فرنسا (البلاغ رقم 1876/2009).
    Dans les affaires nos 1017/2001 et 1066/2002 (Strakhov et Fayzullaev c. Ouzbékistan), 1041/2002 (Tulayganov c. Ouzbékistan) et 1348/2005 (Ashurov c. Tadjikistan), le Comité a constaté une violation de l'article 7, ainsi que du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضايا 1٠17/2٠٠1 و 1٠66/2٠٠2 (ستراخوف وفايزولاييف ضد أوزبكستان) و 1٠41/2٠٠2 (تولايغانوف ضد أوزبكستان) و 1348/2٠٠5 (عاشوروف ضد طاجيكستان)، خلصت اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للمادة 7 وكذلك للفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد.
    Ouzbékistan), 1108 et 1121/2002 (Karimov et consorts c. Tadjikistan) et 1140/2002 (Khudayberganov c. Ouzbékistan), le Comité a également constaté une violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضايا 1٠57/2٠٠2 (كورنيتوف ضد أوزبكستان) و11٠8 و1121/2٠٠2 (كريموف وآخرون ضد طاجيكستان)، و114٠/2٠٠2 (خودايبيرغانوف ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بالاقتران مع الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    Dans Kavanagh c. Irlande, le Comité des droits de l'homme a constaté une violation de l'article 26 (non-discrimination). En effet, dans une affaire de crime organisé, le ministère public avait le pouvoir discrétionnaire de saisir un tribunal d'exception plutôt qu'une juridiction normale avec un jury. UN وفي قضية كافاناغ ضد أيرلندا، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد (عدم التمييز) بسبب الطابع التقديري لسلطة المدعي العام في إحالة قضية تتعلق بجريمة منظمة إلى محكمة جنائية خاصة للنظر فيها بدلا من اللجوء إلى محاكمة علنية أمام محلفين().
    Dans ces trois affaires, le Comité a estimé qu'il y avait eu violation de l'article 26 du Pacte, mais pour des raisons différentes. UN وخلصت اللجنة، في القضايا الثلاث، إلى حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد ولكن لأسباب تختلف عن بعضها البعض.
    En conséquence, il estime que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'article 12 de la Convention par l'État partie. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها لا تشير إلى حدوث انتهاك للمادة 12 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus