Mon Représentant spécial continuera de demander au Gouvernement érythréen de respecter les privilèges et immunités du personnel de la Mission afin qu'il puisse s'acquitter de sa tâche. | UN | وسيظل ممثلي الخاص يطلب إلى حكومة إريتريا احترام امتيازات موظفي البعثة وحصاناتهم حتى يستطيعوا تنفيذ واجباتهم. |
Le monde entier sait pertinemment que le Gouvernement éthiopien, tout comme la communauté internationale, a demandé au Gouvernement érythréen de retirer ses forces d'invasion du territoire éthiopien et de rechercher une solution pacifique du conflit. | UN | ومن المعروف جيدا للعالم أجمع أن حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي ما فتئا يطلبان إلى حكومة إريتريا سحب قواتها الغازية من إقليم إثيوبيا والسعي بدلا من ذلك إلى حل سلمي للنزاع. |
La Rapporteuse spéciale conclut son rapport en adressant au Gouvernement érythréen et à la communauté internationale des recommandations qui visent à répondre à ces préoccupations. | UN | وتختم المقررة الخاصة التقرير بتوصيات إلى حكومة إريتريا والمجتمع الدولي ترمي إلى معالجة هذه الشواغل. |
Cette demande a été transmise le 21 mai 2002 au Gouvernement érythréen en vue de recueillir ses observations. | UN | وفي 21 أيار/مايو 2002 أرسل الطلب إلى حكومة إريتريا لإبداء الملاحظات عليه. |
127. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement érythréen. | UN | 127- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة إريتريا أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations. | UN | وأحيل ذلك الطلب إلى حكومة إريتريا لتبدي تعليقاتها عليه بحلول 14 حزيران/يونيه. |
Je lance un nouvel appel au Gouvernement érythréen pour qu'il signe l'accord sur le statut des forces avec l'ONU sans plus tarder. | UN | 15- وأوجه مرة أخرى نداء إلى حكومة إريتريا بأن توقع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
Le 27 mars 2006, le Groupe de contrôle a adressé au Gouvernement érythréen une lettre dans laquelle il lui demandait de s'expliquer au sujet des livraisons d'armes effectuées vers les 3 et 5 mars 2006. | UN | 20 - وقد وجه فريق الرصد رسالة إلى حكومة إريتريا في 27 آذار/مارس 2006 التماسا لردها بشأن عمليات شحن الأسلحة التي أُفيد بأنها تمت في حوالي 3 و 5 آذار/مارس 2005. |
Le Groupe de contrôle a adressé une lettre au Gouvernement érythréen le 14 mars 2007, dans laquelle il lui demandait des éclaircissements concernant ces livraisons d'armes. | UN | 17 - وأرسل فريق الرصد رسالة إلى حكومة إريتريا في 14 آذار/مارس 2007 طلب فيها ردها فيما يتعلق بشحنات الأسلحة المذكورة. |
Approuvé l'assistance au Gouvernement érythréen (DP/FPA/CP/183); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة إريتريا (DP/FPA/CP/183)؛ |
Approuvé l'assistance au Gouvernement érythréen (DP/FPA/CP/183); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة إريتريا (DP/FPA/CP/183)؛ |
Approuvé l'assistance au Gouvernement érythréen (DP/FPA/CP/183); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة إريتريا (DP/FPA/CP/183)؛ |
Approuvé l'assistance au Gouvernement érythréen (DP/FPA/CP/183); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة إريتريا (DP/FPA/CP/183)؛ |
Le Groupe de contrôle a dévoilé par avance au Gouvernement érythréen la teneur de son exposé de mi-mandat au Comité ainsi que les premières constatations destinées à figurer dans son rapport final sur l'Érythrée, mais il n'a pas reçu de réponses complètes aux demandes d'information qu'il lui avait adressées. | UN | ورغم أن فريقَ الرصد أطلَع حكومة إريتريا سلفاً على الإحاطة التي كان يزمع تقديمها إلى اللجنة في منتصف المدة وعلى الاستنتاجات الأولية التي أوردها في تقريره النهائي عن إريتريا، لم يتلق الفريق ردودا كاملة على الطلبات التي أحالها إلى حكومة إريتريا التماساً للمعلومات. |
Le Groupe de contrôle recommande au Comité de demander au Gouvernement érythréen de communiquer les renseignements requis par le Groupe dans le cadre de son mandat et tel qu'établi dans sa correspondance officielle avec le Gouvernement de l'Érythrée. | UN | 140 - يوصي فريقُ الرصد بأن تطلب اللجنةُ إلى حكومة إريتريا تقديم المعلومات التي سبق أن طلبها الفريق عملاً بولايته وعلى النحو المبين في مراسلاته الرسمية مع حكومة إريتريا. |
Le Groupe de contrôle a adressé une lettre, datée du 7 mars 2008, au Gouvernement érythréen pour demander de plus amples détails sur les informations susmentionnées. | UN | 84 - وبعث فريق الرصد إلى حكومة إريتريا رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2008، طالبا فيها المزيد من التفاصيل بشأن المعلومات الآنفة الذكر. |
Le Groupe de contrôle n'a pas demandé au Gouvernement érythréen de s'expliquer au sujet des cargaisons d'armes qui auraient été effectuées vers les 7 et 14 mars 2006, n'ayant reçu les informations pertinentes qu'après avoir expédié sa lettre. | UN | 7 و 14 آذار/مارس 2006، فإنها لم توجه إلى حكومة إريتريا من أجل تقديم رد بشأنها لأن فريق الرصد حصل على تلك المعلومات بعد توجيه رسالته. |
Au cours de la vidéoconférence qu'il a tenue le 28 juillet 2014 avec l'Ambassadeur d'Érythrée, M. Tesfay, le Groupe de contrôle a demandé au Gouvernement érythréen de préciser ses rapports avec le Soudan et de donner des détails sur les rôles respectifs du colonel Habteselasie et de M. Bekit. | UN | ٣٣ - وقد طلب فريقُ الرصد إلى حكومة إريتريا تقديم إيضاحٍ لطبيعة علاقتها بالسودان وتفاصيلَ عن دور العقيد هابتيسيلاسي والسيد بخيت، وذلك أثناء الاجتماع الذي عقده بالتداول عبر الفيديو مع السفير تِسفاي في 28 تموز/يوليه 2014. |
120. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement érythréen. | UN | 120- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة إريتريا. |
134. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement érythréen. | UN | 134- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة إريتريا. |
Tout en me félicitant de la diminution du nombre de détentions, je tiens à engager de nouveau le Gouvernement érythréen à signer sans plus tarder avec l'Organisation des Nations Unies l'accord sur le statut des forces. | UN | وفي حين أن ذلك النقصان في حالات الاحتجاز أمر جدير بالترحيب، فإنني أكرر الطلب إلى حكومة إريتريا أن توقع مع الأمم المتحدة على اتفاق مركز القوات دون مزيد من التأخير. |