"إلى حكومة اليابان" - Traduction Arabe en Français

    • au Gouvernement japonais
        
    • le Gouvernement japonais
        
    • attention du Gouvernement japonais
        
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie du dossier de l'affaire au Gouvernement japonais. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من الحالة إلى حكومة اليابان.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie du dossier de l'affaire au Gouvernement japonais. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من الدعوى إلى حكومة اليابان.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait savoir que le compte subsidiaire demeurait actif, mais que la majeure partie du solde - soit un montant de 38 millions de dollars - était imputable au Gouvernement japonais. UN وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه مع أن الحساب الفرعي ما زال نشطا، فإن معظم رصيد الصندوق يعود إلى حكومة اليابان.
    Il a en particulier salué le Gouvernement japonais, qu'il a remercié du soutien et de la confiance qu'il témoignait à l'UNICEF. UN ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف.
    Il a en particulier salué le Gouvernement japonais, qu'il a remercié du soutien et de la confiance qu'il témoignait à l'UNICEF. UN ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف.
    219. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement japonais deux cas nouvellement signalés. UN 219- أحال الفريق العامل إلى حكومة اليابان حالتين مبلغاً عنهما حديثاً.
    Il appartient au Gouvernement japonais de faire dûment diligence et d'entreprendre des poursuites contre les responsables de la mise en place et du fonctionnement des " centres de délassement " . UN واﻷمر يرجع إلى حكومة اليابان لكي تمارس اليقظة الواجبة فتباشر مقاضاة أولئك المسؤولين عن إنشاء وتشغيل مراكز " الترفيه " .
    En plus des accords passés avec les États-Unis, les Philippines et Taiwan pour l'orientation des patients, le Ministère élabore actuellement un accord qui sera soumis au Gouvernement japonais, accord en vertu duquel un hôpital japonais accueillera les patients marshallais qui lui seront adressés. UN وإلى جانب اتفاقات إحالة المرضى إلى بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية والفلبين وتايوان، تعمل الوزارة حالياً على وضع اتفاق يتعلق بقبول المرضى الوافدين من جزر مارشال في أحد المستشفيات اليابانية، من المقرر إحالته إلى حكومة اليابان كي تنظر فيه.
    Il sait également gré au Gouvernement japonais d'avoir contribué au financement du projet < < Les jeunes en danger > > que le PNUD exécute au Congo. UN وتوجه بالشكر أيضا إلى حكومة اليابان على مساهمتها لمشروع " الشباب في خطر " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكونغو.
    36. Suivant les programmes d'activité et les thèmes intersectoriels arrêtés, une proposition de projet intitulée < < Aide à l'établissement des documents pertinents pour le programme de microfinancement du FEM dans le cadre du RT6 pour l'Asie > > a été élaborée et présentée au Gouvernement japonais. UN 36- ووفقاً لمجالات البرنامج والمواضيع المتقاطعة المتفق عليها، تم استنباط اقتراح لمشروع بعنوان " دعم إعداد الوثائق ذات الصلة من أجل برنامج المنح الصغيرة الذي يديره مرفق البيئة العالمية في إطار الشبكة السادسة للبرامج المواضيعية لآسيا " ، ثم قُدم إلى حكومة اليابان.
    Comme l'indique le Groupe de travail (ibid., par. 153), le Gouvernement a signalé que, s'agissant des huit Japonais, il avait déjà communiqué au Gouvernement japonais des informations détaillées. UN ومثلما ذكر الفريق العامل (المرجع نفسه، الفقرة 153)، ذكرت الحكومة أنهها قدمت إلى حكومة اليابان معلومات تفصيلة تتعلق بالرعايا اليابانيين الثمانية.
    76. Le Rapporteur spécial a donc pu parvenir à la conclusion que tous les éléments de la société de la République populaire démocratique de Corée envisagent de façon à peu près unanime la manière dont la question de l'esclavage sexuel au service des militaires devrait être réglée et que des demandes ont été adressées à cet égard au Gouvernement japonais. UN ٦٧ - وفي الختام، استطاعت المقررة الخاصة أن تستنتج بأن جميع قطاعات المجتمع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متفقة بالاجماع تقريبا على الكيفية التي ينبغي بها معالجة قضية " الاسترقاق الجنسي العسكري " وقد وجﱢهت طلبات في هذا الصدد إلى حكومة اليابان.
    Afin que la réunion débouche sur des résultats fructueux, nous tenons à remercier très sincèrement le Gouvernement japonais et toutes les délégations qui ont participé activement à cette entreprise. UN وللنتيجة المرضية المترتبة على هذا الاجتماع، نود أن نقدم جزيل الشكر إلى حكومة اليابان وجميـع الوفود التي شاركت بشكل نشط في هذه الممارسة.
    Remerciant le Gouvernement japonais pour l'appui précieux apporté au développement et à la formalisation du réseau de la Route d'Asie et pour l'assistance fournie dans les préparatifs et l'organisation de la Réunion intergouvernementale, UN وإذ يعرب عن تقديره إلى حكومة اليابان لدعمها القيم لإقامة شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي وإنجازها وللمساعدة التي قدمتها في الإعداد للاجتماع الحكومي الدولي وعقده،
    Remerciant le Gouvernement japonais pour l'appui précieux apporté au développement et à la formalisation du réseau de la Route d'Asie et pour l'assistance fournie dans les préparatifs et l'organisation de la Réunion intergouvernementale, UN وإذ يعرب عن تقديره إلى حكومة اليابان لدعمها القيم لإقامة شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي وإنجازها وللمساعدة التي قدمتها في الإعداد للاجتماع الحكومي الدولي وعقده،
    Dans ses observations liminaires, Mme Sachiko Yamamoto, Directrice régionale du Bureau international du Travail (BIT) pour l'Asie et le Pacifique, a remercié le Gouvernement japonais pour avoir accueilli la réunion qu'elle a qualifiée d'opportune et de pertinente. UN 10 - ووجهت السيدة ساشيكو ياماموتو، المديرة الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بمنظمة العمل الدولية، في كلمتها الافتتاحية، الشكر إلى حكومة اليابان على استضافة الاجتماع، ورحبت به بوصفه ملائما ولأنه عُـقد في الوقت المناسب.
    À sa cinquante-septième séance plénière, le 5 novembre 2003, l'Assemblée générale a décidé d'inviter le Gouvernement japonais à proposer un candidat comme membre du Corps commun d'inspection pour un mandat de cinq ans commençant le 1er janvier 2005. UN في الجلسة العامة 57 التي عقدتها الجمعية العامة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تقرر توجيه دعوة إلى حكومة اليابان لتقديم اسم مرشح لملء شاغر في وحدة التفتيش المشتركة لفترة مدتها خمس سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Elle a déclaré beaucoup attendre de sa participation à la Conférence TICAD au Japon et a remercié le Gouvernement japonais des efforts qu'il avait faits pour amener ses partenaires à résoudre de manière accélérée et coordonnée les problèmes de santé à travers le monde lors des conférences TICAD et des réunions du G-8. UN وذكرت أنها تتطلع إلى حضور اجتماعات مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، المزمع عقده في اليابان، وتوجهت بالشكر إلى حكومة اليابان على الجهود التي تبذلها في حشد الشركاء بغرض الاستجابة بصورة عاجلة ومنسقة للتحديات العالمية القائمة في مجال الصحة، سواء في اجتماعات مؤتمر طوكيو أو اجتماعات مجموعة البلدان الثمانية.
    153. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a, pour la première fois, porté quatre nouveaux cas de disparition à l'attention du Gouvernement japonais. UN 153- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل لأول مرة أربع حالات اختفاء جديدة إلى حكومة اليابان.
    166. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté un nouveau cas à l'attention du Gouvernement japonais. UN 166- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل حالة جديدة واحدة إلى حكومة اليابان.
    191. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement japonais. UN 191- خلال الفترة التي يستعرضها هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus