"إلى حكومة كمبوديا" - Traduction Arabe en Français

    • au Gouvernement cambodgien
        
    • le Gouvernement cambodgien
        
    • au Gouvernement du Cambodge
        
    • 'attention du Gouvernement cambodgien
        
    • au Gouvernement royal
        
    1. Au total, 14 véhicules ont été donnés au Gouvernement cambodgien. UN منح ما مجموعه ١٤ مركبة إلى حكومة كمبوديا.
    Une analyse écrite détaillée d'un projet de loi sur la traite des personnes a aussi été fournie au Gouvernement cambodgien. UN وقدّم أيضا تحليل كتابي شامل لمشروع قانون متعلق بالاتجار بالأشخاص إلى حكومة كمبوديا.
    Une analyse très détaillée d'un projet de loi sur la traite des personnes a par ailleurs été adressée au Gouvernement cambodgien. UN وقدّم أيضا تحليل مكتوب شامل لمشروع تشريع بشأن الاتجار بالأشخاص إلى حكومة كمبوديا.
    Il engage en outre le Gouvernement cambodgien à donner suite aux recommandations formulées par les différents organes créés par traité. UN وفضلا عن ذلك يطلب إلى حكومة كمبوديا أن تتابع التوصيات التي قدمتها مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Avant publication, tous les rapports du Représentant spécial ont été présentés au Gouvernement du Cambodge pour observations, et celles-ci ont été soit incluses dans le rapport, soit publiées dans un additif. UN وقُدمت جميع التقارير التي أعدها الممثل الخاص إلى حكومة كمبوديا للتعليق عليها قبل نشرها وتم إدراج الردود الواردة في التقرير أو نشرها كإضافة.
    Copie du rapport a été communiquée le même jour au Gouvernement cambodgien pour qu'il l'examine. UN وقد سلمت نسخة من التقرير في اليوم نفسه إلى حكومة كمبوديا لكي تنظر فيه.
    Dans un autre additif à venir, le Représentant spécial présentera à la Commission une liste de lettres adressées au Gouvernement cambodgien qui contiennent des recommandations relatives à des cas spécifiques. UN وسيقدم الممثل الخاص إلى اللجنة، في إضافة أخرى، قائمة للرسائل الموجهة إلى حكومة كمبوديا تتضمن توصيات بصدد حالات محددة.
    Le Représentant spécial recommande aux pays et organismes donateurs de prêter assistance au Gouvernement cambodgien à cet effet. UN ويهيب الممثل الخاص بالبلدان والوكالات المانحة تقديم مساعدات لهذا الغرض إلى حكومة كمبوديا.
    Il a adressé les représentations voulues au Gouvernement cambodgien sous la forme d'une recommandation relative aux droits de l'homme. UN وقد قدم بالفعل بيانات ملائمة إلى حكومة كمبوديا في شكل توصيات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Représentant spécial reconnaît que lui-même et le Centre pour les droits de l'homme ont eu toute latitude pour présenter au Gouvernement cambodgien et à l'Assemblée nationale leurs observations sur telle ou telle loi, notamment le projet de loi sur la presse et le projet de loi sur l'immigration. UN ويقر الممثل الخاص بأن الفرصة أتيحت له ولمركز حقوق اﻹنسان كاملة لكي يقدما تعليقات إلى حكومة كمبوديا والمجلس الوطني على قوانين معينة، وبوجه خاص مشروع قانون الصحافة ومشروع قانون الهجرة.
    Il recommande au Centre pour les droits de l'homme de continuer, avec le concours des Volontaires des Nations Unies et de l'UNICEF, d'offrir toute l'assistance qui pourrait être utile au Gouvernement cambodgien à cette fin. UN ويوصي بأن يواصل مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة واليونيسيف، تقديم أي مساعدة قد تكون مفيدة إلى حكومة كمبوديا تحقيقا لهذا الغرض.
    Il a également demandé que l'ONU soit autorisée à user de son pouvoir discrétionnaire pour accorder au Gouvernement cambodgien des prêts sur la subvention, d'un montant maximum de 4,6 millions de dollars en 2014 et 4,2 millions de dollars en 2015, afin d'assurer le bien-être des agents recrutés sur le plan national et de leur famille. UN والتمس أيضا موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة على أن يستخدم سلطته التقديرية لتقديم قروض واجبة السداد إلى حكومة كمبوديا تستمد من إعانة لا تزيد عن 4.6 ملايين دولار في عام 2014 وأخرى لا تزيد عن 4.2 ملايين دولار في عام 2015، لكفالة تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية للموظفين الوطنيين وأفراد أسرهم.
    La somme de 2,1 millions de dollars a ainsi été transférée au Gouvernement cambodgien, ce qui a permis de payer les arriérés de salaires du personnel national et les traitements suivants jusqu'en mai 2013. UN وتم تحويل مبلغ 2.1 مليون دولار في نهاية المطاف إلى حكومة كمبوديا على هذا الأساس، مما أتاح دفع جميع المرتبات المتأخرة للموظفين الوطنيين وضمان المدفوعات المقبلة حتى أيار/مايو 2013.
    f) Communication d'observations diverses au Gouvernement cambodgien sur les projets de loi susceptibles de toucher les peuples autochtones; UN (و) إبداء عدة تعليقات إلى حكومة كمبوديا بشأن مشروع قانون يرجح أن يؤثر على الشعوب الأصلية.
    13. Les bâtiments publics qui ont été rénovés dans les provinces et dans de nombreux districts du Cambodge seront remis au Gouvernement cambodgien. UN ١٣ - إن الهياكل الحكومية القائمة في جميع المقاطعات وفي عدد كبير من المراكز الحكومية والتي جرى تجديدها ستعاد إلى حكومة كمبوديا.
    10. Le tableau I indique les éléments d'actif transférés à d'autres missions, le tableau II ceux dont il a été fait don au Gouvernement cambodgien, le tableau III ceux qui ont été vendus à des bureaux ou organismes des Nations Unies ou à des institutions privées ou des particuliers, le tableau IV ceux qui ont été volés, et le tableau V ceux qui ont été passés par profits et pertes. UN ويتضمن الجدول الثاني الموجودات التي منحت إلى حكومة كمبوديا. ويورد الجدول الثالث قائمة بالموجودات التي بيعت إلى مكاتب اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك الموجودات التي بيعت إلى المؤسسات الخاصة واﻷفراد. ويتضمن الجدول الرابع قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة. ويوجز الجدول الخامس الموجودات المشطوبة.
    La Commission a invité le Gouvernement cambodgien et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à engager des consultations en vue de reconduire le mémorandum d’accord sur le programme. UN ٦ - وطلبت اللجنة إلى حكومة كمبوديا ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إجراء مناقشات ترمي إلى تجديد مذكرة التفاهم بشأن البرنامج.
    15. Prie le Gouvernement cambodgien de s'acquitter en temps voulu de l'obligation de présenter des rapports qui lui incombe en vertu des instruments internationaux, en faisant appel, au besoin, à l'aide du bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme; UN ١٥ - تطلب إلى حكومة كمبوديا أن تلبي بدقة التزاماتها في اﻹبلاغ بموجب المعاهدات الدولية، مع الاستفادة، حسب الاقتضاء، من المساعدات التي يقدمها مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛
    Selon sa pratique consistant à dialoguer avec l'équipe nationale du pays hôte chargée du PANA et du processus des PNA, le Groupe d'experts a invité le Gouvernement cambodgien à faire part de son expérience de la mobilisation et de la gestion de ressources financières affectées à la lutte contre les changements climatiques. UN وتفاعل فريق الخبراء كعادته مع الفريق القطري المعني ببرامج العمل الوطنية للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية في البلد المضيف، وطلب إلى حكومة كمبوديا تقاسم تجربتها في مجال تعبئة الموارد المالية وإدارتها من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Assistance au Gouvernement du Cambodge (DP/FPA/CP/159) UN تقديم المساعدة إلى حكومة كمبوديا )951/PC/APF/PD(
    67. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement cambodgien. UN 67- لم يُحِل الفريق العامل أي حالات جديدة إلى حكومة كمبوديا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    46. Au cours de la période qui s'est écoulée depuis son premier rapport, le Représentant spécial a régulièrement présenté au Gouvernement royal du Cambodge des recommandations sur des questions concernant les droits de l'homme. UN ٤٦ - دأب الممثل الخاص، خلال الفترة المنقضية منذ تقريره اﻷول، على تقديم توصيات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان إلى حكومة كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus