Un projet d'accord de siège et un document de réflexion portant sur le mandat, les fonctions et les activités de ce bureau régional ont été transmis au Gouvernement égyptien; | UN | وقدم إلى حكومة مصر مشروع اتفاق للبلد المضيف، فضلا عن ورقة مفاهيمية بشأن ولاية المكتب الإقليمي ووظائفه وأنشطته؛ |
À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a décidé en outre de communiquer l'avis de la Commission sur cette question au Gouvernement égyptien. | UN | وقررت اللجنة كذلك في جلستها ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ نقل آراء لجنة التعويضات عن هذا الموضوع إلى حكومة مصر. |
À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a décidé en outre de communiquer l’avis de la Commission sur cette question au Gouvernement égyptien. | UN | وقررت اللجنة كذلك في جلستها ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ نقل آراء لجنة التعويضات عن هذا الموضوع إلى حكومة مصر. |
163. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement égyptien deux nouveaux cas de disparition. | UN | ١٦٣- أحال الفريق العامل إلى حكومة مصر خلال الفترة قيد الاستعراض حالتي اختفاء جديدتين. |
41. Le Comité invite le Gouvernement égyptien à respecter la liberté indispensable aux activités créatrices, notamment celle des médias, conformément aux dispositions de l'article 15, paragraphe 3, du Pacte. | UN | 41- وتطلب اللجنة إلى حكومة مصر أن تحترم الحرية الواجبة للأنشطة الترفيهية، بما في ذلك وسائط الإعلام، طبقاً لما ورد في المادة 15(3) من العهد. |
Cette décision a été communiquée au Gouvernement égyptien le 27 avril 1993. | UN | وأحيل القرار إلى حكومة مصر في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
156. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement égyptien, réaffirmant ses préoccupations concernant l'application de la peine de mort. | UN | ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
En octobre 2011, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté son premier examen de politique générale sur les TIC au Gouvernement égyptien. | UN | 8 - وقدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استعراضه الأول للسياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حكومة مصر في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
72. Le 9 septembre 1998, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement égyptien une allégation concernant la mesure portant confiscation des deux premiers numéros de Alf Lela, publication culturelle établie à Chypre, et interdiction de distribuer les numéros suivants en Égypte, prise par les autorités égyptiennes, en août 1998. | UN | 72- في 9 أيلول/ سبتمبر 1998، بعث المقرر الخاص بادعاء إلى حكومة مصر بشأن مصادرة العددين الأولين وحظر المزيد من توزيع " ألف ليلة " ، وهي مجلة ثقافية مقرها في قبرص، من جانب السلطات المصرية في آب/ أغسطس 1998. |
Le 25 avril 1982, le territoire égyptien qui était encore soumis à l'occupation militaire israélienne a été restitué au Gouvernement égyptien, conformément aux dispositions de l'accord susmentionné. | UN | وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٢، أعيدت إلى حكومة مصر اﻷرض المصرية الباقية تحت الاحتلال العسكري اﻹسرائيلي، وفقا ﻷحكام الاتفاق المذكور. |
Le 16 mars 2004, le Rapporteur spécial a fait part au Gouvernement égyptien d'informations selon lesquelles le monastère copte de St-Jean le Bien-aimé était sous la menace constante d'être démoli. | UN | 21 - في 16 آذار/مارس 2004، بعث المقرر الخاص بمعلومات إلى حكومة مصر تفيد بأن دير أقباط القديس يوحنا الحبيب يتعرض لتهديد مستمر بالإزالة. |
Le 19 septembre 2006, le Groupe de contrôle a envoyé une lettre au Gouvernement égyptien pour lui faire part des informations ci-dessus et solliciter une réponse. | UN | 14 - وفي 19 أيلول/سبتمبر 2006، بعث فريق الرصد برسالة إلى حكومة مصر يخطرها فيها بالمعلومات المذكورة أعلاه، ويلتمس منها الرد عليها. |
Assistance au Gouvernement égyptien | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة مصر |
Assistance au Gouvernement égyptien | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة مصر |
Assistance au Gouvernement égyptien | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة مصر |
Le 27 décembre 2013, le Groupe de travail a adressé un appel urgent au Gouvernement égyptien, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales. | UN | 59- أحال الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى حكومة مصر. |
Le premier examen des politiques de TIC effectué par la CNUCED, qui concernait l'Égypte, a été présenté au Gouvernement égyptien et aux autres États membres en octobre 2011. | UN | قدم أول استعراض للسياسات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعده الأونكتاد إلى حكومة مصر وغيرها من الدول الأعضاء في تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولقي هذا الاستعراض الاستحسان. |
106. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement égyptien un nouveau cas de disparition survenu en 1998 qui a fait l'objet d'une procédure d'intervention rapide. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة مصر أثناء الفترة المستعرضة حالة اختفاء جديدة واحدة وقعت في عام 1998، وأرسلت بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
94. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement égyptien. | UN | 94- لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة مصر خلال الفترة قيد الاستعراض أي حالة اختفاء جديدة. |
115. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement égyptien. | UN | 115- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة مصر خلال الفترة قيد الاستعراض أي حالة اختفاء جديدة. |
L'orateur remercie la délégation chinoise d'avoir affirmé sa volonté de faire en sorte, en coopération avec l'ONUDI, que le nouveau centre soit une réussite, et il félicite le Gouvernement égyptien des mesures concrètes que celui-ci a prises en vue de la création éventuelle d'un centre en Égypte. | UN | وأردف قائلاً بأنه يقدّم الشكر إلى وفد الصين على ما أعرب عنه من تصميم، على العمل على نحوٍ مشتركٍ مع اليونيدو من أجل أن يتكلّل المركز الجديد بالنجاح، وكذلك إلى حكومة مصر على الخطوات الملموسة التي قامت بها من أجل إتاحة الإمكانية لإنشاء مركز في مصر. |