"إلى حماية الأمومة" - Traduction Arabe en Français

    • à protéger la maternité
        
    • protection de la maternité
        
    Mesures spéciales visant à protéger la maternité UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    On trouvera une description préliminaire de la législation suédoise visant à protéger la maternité dans les rapports précédents de la Suède. UN يرجى الرجوع إلى التقارير السابقة المقدمة من السويد للإطلاع على وصف أولي للتشريعات السويدية الرامية إلى حماية الأمومة.
    Adoption de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de fait, y compris des mesures visant à protéger la maternité UN اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بما في ذلك تدابير ترمي إلى حماية الأمومة
    Mesures spéciales de protection de la maternité UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    Mesures spéciales de protection de la maternité UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    Les dispositions spéciales visant à protéger la maternité et la famille ainsi que celles qui protègent les mineurs, les personnes âgées et les handicapés ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN ولا تعتبر أحكاماً تمييزية الأحكام الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة والأسرة والأحكام الرامية إلى حماية القصّر والمسنين وذوي حالات العجز.
    Application de mesures spéciales dans le secteur de la santé - Le Gouvernement a pris des mesures spéciales qui visent à protéger la maternité. UN 70 - تدابر خاصة في قطاع الصحة - اتخذت الحكومة تدابير خاصة ترمي إلى حماية الأمومة.
    Le large éventail de mesures gratuites destinées à protéger la maternité et l'enfance, y compris l'observation obligatoire des femmes pendant la grossesse, l'accouchement et la période postnatale, ainsi que des enfants, produit des résultats tangibles. UN وثمة نتائج ملموسة لتلك المجموعات الواسعة النطاق من التدابير المجانية الرامية إلى حماية الأمومة والطفولة، بما في ذلك المراقبة الإلزامية للنساء أثناء الحمل والولادة وفي الفترة اللاحقة للولادة، فضلا عن مراقبة الأطفال أيضا.
    La politique relative au travail des femmes menée depuis des décennies repose sur le principe de l'allègement de leur travail grâce à une série de prestations et de garanties destinées à protéger la maternité et l'exercice des responsabilités familiales. UN والسياسة المتصلة بعمل المرأة، والتي تُتبع منذ عقود مضت، تستند إلى مبدأ تخفيف عبء عملها، وذلك عن طريق مجموعة من المخصصات والضمانات الرامية إلى حماية الأمومة وممارسة المسؤوليات الأسرية.
    Mesures spéciales destinées à protéger la maternité UN تدابير خاصة تهدف إلى حماية الأمومة
    Parmi les mesures spéciales visant à protéger la maternité figurent : UN 64 - ومن بين التدابير الخاصة، التي ترمي إلى حماية الأمومة يمكن لنا أن نذكر ما يلي:
    44. La législation du travail établit cependant certaines distinctions et protections spéciales, qu'il ne faut pas considérer comme des discriminations. Par exemple, des dispositions spéciales visent à protéger la maternité et la famille, d'autres assurent la protection des mineurs, des personnes âgées et des personnes handicapées. UN 44- بيد أن القانون الفنزويلي يقرر أوجه تمييز معينة وينص على أوجه حماية خاصة، على الرغم من أنه لا يمكن اعتبار هذه الأوجه تدابير تمييزية: مثال ذلك التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة والأسرة والتدابير الرامية إلى حماية القصّر والمسنين والمعوقين.
    La nouvelle loi sur le travail, entrée en vigueur le 1er janvier 2000, comporte de nombreuses dispositions visant à protéger la maternité. UN 8 - وأردفت قائلة إن قانون العمل الجديد في جمهورية كازاخستان الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2000 يتضمن تدابير عديدة تهدف إلى حماية الأمومة.
    Elles s'emploient à donner aux femmes le plein accès à l'éducation et renforcent les connaissances qu'ont les femmes de la loi et de leur protection en vertu de la loi. Elles travaillent à protéger la maternité et l'enfance, la planification familiale et la santé de la procréation et à protéger l'environnement et éliminer tous les facteurs susceptibles d'être préjudiciables à la santé des femmes. UN وذكر أن هذه المنظمات تعمل على فتح جميع أبواب التعليم أمام المرأة وتوسيع دائرة معرفتها بالقوانين وما تكفله من حماية لها، كما أنها تسعى إلى حماية الأمومة والطفولة وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وحماية البيئة والقضاء على أية عوامل قد تضر بصحة المرأة.
    Pratiquer une politique générale de non-discrimination conformément à la Constitution; adopter des mesures positives; s'abstenir de toute activité discriminatoire; modifier les lois etc.; adopter des mesures sociales, politiques, économiques et culturelles en vue d'assurer le progrès des femmes; adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de facto y compris des mesures visant à protéger la maternité. UN اتباع سياسة عامة قائمة على عدم التمييز كما تتجلى في الدستور؛ واعتماد تدابير إيجابية؛ والامتناع عن الضلوع في أي أنشطة تمييزية؛ وتغيير القوانين وما إليها؛ واعتماد تدابير اجتماعية وسياسية واقتصادية وثقافية لكفالة النهوض بالمرأة؛ واعتماد تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بالمساواة في الواقع، بمافي ذلك تدابير ترمي إلى حماية الأمومة.
    C. Mesures spéciales de protection de la maternité 264 72 UN جيم - التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة 264 84
    C. Mesures spéciales de protection de la maternité UN جيم - التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    Prenant en considération l'ensemble des normes internationales, une législation nationale sur l'égalité entre les sexes a été adoptée, de même que des mesures spéciales visant la protection de la maternité et la création de conditions propices au développement harmonieux des femmes. UN واعتمد تشريع وطني بشأن المساواة بين الجنسين يأخذ في الاعتبار جميع المعايير الدولية، وكذا تدابير خاصة ترمي إلى حماية الأمومة وإيجاد ظروف ملائمة للنهوض بالمرأة بصورة متسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus