"إلى خزانة" - Traduction Arabe en Français

    • à la Trésorerie
        
    • au Trésor
        
    • en revue ses
        
    Toutefois, en ce qui concerne les fluctuations des taux de change, le FNUAP confie la gestion de ses opérations de change à la Trésorerie du PNUD moyennant rétribution. UN إلا أنه فيما يتعلق بالتغيرات في سعر الصرف، يعهد صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة العمليات المتعلقة بالعملات الأجنبية مقابل تكلفة.
    La direction a fait savoir que la centralisation envisagée permettra, grâce au MRSP, d'envoyer directement les bordereaux de paiement des bureaux extérieurs jusqu'à la Trésorerie du Siège, pour décaissement final. UN وأشارت الإدارة إلى أن المركزية ستمكن من التوجيه المباشر لقسائم الدفع من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة من الميدان إلى خزانة المقر من أجل الإفراج النهائي عن النقد.
    La direction a fait savoir que la centralisation envisagée permettra, grâce au MSRP, d'envoyer directement les bordereaux de paiement des bureaux extérieurs jusqu'à la Trésorerie du siège, pour décaissement final. UN وأشارت الإدارة إلى أن المركزية ستمكن من التوجيه المباشر لقسائم الدفع من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة من الميدان إلى خزانة المقر من أجل الإفراج النهائي عن النقد.
    Les recettes accumulées par la plupart des systèmes postaux sont virées au Trésor ou placées dans le secteur bancaire de gros, mais elles peuvent aussi être transférées à des institutions intermédiaires qui ont pour vocation l’aide au développement, comme au Japon. UN وتحول اﻹيرادات المتراكمة في معظم النظم البريدية إلى خزانة الحكومة أو توضع في قطاع مصارف البيع بالجملة، رغم أنه يمكن أيضا تحويلها إلى مؤسسات وساطة مالية موجهة صوب التنمية، كما يحدث في اليابان.
    c) De passer en revue ses dossiers imprimés et ses fichiers électroniques: sources, documents auxquels ils renvoient, jeux de transparents, programmes et tableurs utilisés, etc. Que garde-t-il dans le tiroir de son bureau? UN (ج) الرجوع إلى خزانة ملفاته، وملفاته الإلكترونية: ما هي المصادر التي يستخدمها؟ ما هي الوثائق المرجعية له؟ ما هي مجموعات شرائح العرض والبرامج وجداول البيانات، إلى غير ذلك، التي يستعملها؟ ما هي الأفكار المستقبلية التي كانت لديه()؟
    En janvier 2006, le portefeuille de titres de l'Office a ainsi été transféré à la Trésorerie au Siège. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، نُقلت حافظة الاستثمار في جنيف إلى خزانة المقر.
    La BNP Paribas établit un ordre de paiement qu'elle soumet à la Trésorerie de l'ONU, laquelle effectue une nouvelle vérification et, si celle-ci est concluante, renvoie l'ordre de paiement à la BNP Paribas pour qu'elle fasse le versement au bénéficiaire. UN ويعد المصرف بدوره استمارة دفع يقدمها إلى خزانة الأمم المتحدة لمزيد من التحقق، فإن كانت سليمة تعيد الخزانة الاستمارة على النحو الواجب إلى المصرف قصد دفع المبالغ للجهة المستفيدة.
    Le Comité a examiné, en procédant à une analyse par sondage, la complétude et la validité des documents de certification adressés à la Trésorerie de l'ONU par la Banque centrale iraquienne, pour des dépenses d'un montant total de 280 millions de dollars effectuées en 2005. UN واستعرض المجلس على أساس عينات تجريبية مدى اكتمال وصلاحية مستندات التوثيق المقدمة إلى خزانة الأمم المتحدة من جانب المصرف المركزي للعراق فيما يتعلق بنفقات عام 2005 التي بلغت 280 مليون دولار.
    Par chèque libellé à l'ordre de l'< < Organisation des Nations Unies > > , adressé à la Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH1211 Genève 10, Suisse. UN - بالشيكات إلى " الأمم المتحدة " ، وتوجّه إلى خزانة الأمم المتحدة، قصر الأمم، جنيف، على العنوان التالي:Trésorerie, Nations Unies, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland..
    Par chèque libellé à l'ordre de l'< < Organisation des Nations Unies > > , adressé à la Trésorerie, Office des Nations Unies à Genève, Palais des Nations, CH1211 Genève 10, Suisse. UN - وبالشيكات لأمر " الأمم المتحدة " ، المرسلة إلى خزانة الأمم المتحدة، بقصر الأمم، جنيف، على العنوان التالي:Trésorerie, Nations Unies, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10, Switzerland.
    L'Office a également informé le Comité qu'il avait pris des dispositions techniques pour rendre ses chèques plus difficiles à falsifier et qu'il avait demandé à la Trésorerie de l'ONU de veiller à ce que les chèques bancaires soient conformes aux meilleures pratiques en matière de sécurité. UN كما أبلـغ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المجلس بأنه اتخذ تدابير تقنية لجعل الشيكات أكثر صعوبة في العبث بها، وطلب إلى خزانة الأمم المتحدة أن تكون شيكات الحسابات المصرفية متمشية مع أفضل الممارسات الأمنية.
    En réponse à ce mémorandum, la Division a donné pour instructions au gestionnaire externe de libérer les valeurs du Fonds de dotation et de commencer à coordonner le transfert des responsabilités y relatives à la Trésorerie et à la Division de la comptabilité de l'ONU. UN واستجابةً لهذه المذكرة، أصدرت شعبة إدارة الاستثمارات تعليمات للمدير الخارجي بالتصرف في الأصول ذات الصلة، وشرعت في تنسيق عملية نقل المسؤولية عن أصول صندوق الهبات إلى خزانة الأمم المتحدة وشعبة حسابات الأمم المتحدة.
    Le 16 mai 2013, la décision a été prise de transférer ces fonctions à la Trésorerie de l'ONU et à la Division de la comptabilité, de liquider les actifs du Fonds de dotation et d'en virer le produit au compte caisse du fonds de gestion centralisée des liquidités en euros du Siège. UN وفي 16 أيار/مايو 2013، اتخذ قرار بنقل تلك المهام إلى خزانة الأمم المتحدة وشعبة الحسابات، وتصفية أصول صندوق الهبات، ونقل العائدات إلى حساب صندوق النقدية المشترك لمقر الأمم المتحدة باليورو.
    Un rapport succinct a été présenté concernant : a) le transfert de la responsabilité de la gestion des actifs du Fonds de dotation de la Bibliothèque des Nations Unies à la Trésorerie du Secrétariat de l'ONU en juillet 2013; et b) la formalisation des dispositions relatives aux services fournis par la Division de la gestion des investissements à l'Université des Nations Unies en ce qui concerne le Fonds de dotation de l'Université. UN ١٣٣ - تمثل هذه الملاحظة تقريرا موجزا عما يلي: (أ) نقل المسؤولية عن إدارة الأصول المملوكة لصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة إلى خزانة الأمم المتحدة في تموز/يوليه 2013؛ (ب) وضع إطار رسمي لتنظيم الخدمات التي تقدمها شعبة إدارة الاستثمارات إلى جامعة الأمم المتحدة فيما يتعلق بصندوق هبات الجامعة.
    Détaché du Fonds monétaire international (FMI) à la Banque mondiale, tout d'abord au Bureau du Vice-Président aux finances (Division de la capacité d'emprunt des pays), puis à la Trésorerie de la Banque mondiale (Division de la gestion du passif et des dérivés); dernier poste occupé : Chargé principal des questions financières UN 1990-1993: انتُدب إلى البنك الدولي من صندوق النقد الدولي، أولا، في هيئة نائب رئيس البنك للشؤون المالية (شعبة الجدارة الائتمانية القطرية) ثم إلى خزانة البنك الدولي في شعبة المشتقات وإدارة الخصوم؛ وكان آخر منصب له هو موظف مالي أول
    Détaché du Fonds monétaire international à la Banque mondiale, tout d'abord au Bureau du Vice-Président aux finances (Division de la capacité d'emprunt des pays), puis à la Trésorerie de la Banque mondiale (Division de la gestion du passif et des dérivés); dernier poste occupé : chargé principal des questions financières UN 1990 - 1993 انتُدب إلى البنك الدولي من صندوق النقد الدولي، أولا، في هيئة نائب رئيس البنك للشؤون المالية (شعبة الجدارة الائتمانية القطرية) ثم إلى خزانة البنك الدولي في شعبة المشتقات وإدارة الخصوم؛ وكان آخر منصب له هو موظف مالي أول.
    1990-1993 - Détaché du Fonds monétaire international (FMI) à la Banque mondiale, tout d'abord au Bureau du Vice-Président aux finances (Division de la capacité d'emprunt des pays), puis à la Trésorerie de la Banque mondiale (Division de la gestion du passif et des dérivés); dernier poste occupé : chargé principal des questions financières UN 1990-1993 انتُدب إلى البنك الدولي من صندوق النقد الدولي، أولا، في هيئة نائب رئيس البنك للشؤون المالية (شعبة الجدارة الائتمانية القطرية) ثم إلى خزانة البنك الدولي في شعبة المشتقات وإدارة الخصوم؛ وكان آخر منصب له هو موظف مالي أول.
    Les biens faisant l'objet d'une dépossession sont transférés au Trésor public qui est responsable de leur administration. UN وتنقل الملكية الخاضعة للمصادرة إلى خزانة الدولة، التي تنهض بمسؤولية إدارتها.
    Les Guamiens, qui ne votent pas lors des élections nationales aux États-Unis, sont exemptés des impôts fédéraux. Toutefois, le personnel militaire et les autres employés fédéraux doivent acquitter des impôts fédéraux qui sont reversés au Trésor du Territoire. UN ولما كان أهالي غوام لا يصوتون في الانتخابات الوطنية للولايات المتحدة، فإنهم معفون من دفع الضرائب الاتحادية ولكن هذه الضرائب تجمع بالنسبة لﻷفراد العسكريين والعاملين في وظائف اتحادية إذ يجب عليهم أن يقدموا إقرارات ضريبية اتحادية وتذهب اﻷموال إلى خزانة اﻹقليم.
    c) De passer en revue ses dossiers imprimés et ses fichiers électroniques: sources, documents auxquels ils renvoient, jeux de transparents, programmes et tableurs utilisés, etc. Que garde-t-il dans le tiroir de son bureau? UN (ج) الرجوع إلى خزانة ملفاته، وملفاته الإلكترونية: ما هي المصادر التي يستخدمها؟ ما هي الوثائق المرجعية له؟ ما هي مجموعات شرائح العرض والبرامج وجداول البيانات، إلى غير ذلك، التي يستعملها؟ ما هي الأشياء التي يحتفظ بها في الدرج الأسفل بمكتبه()؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus