"إلى خلاف ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • sauf indication contraire
        
    • contraires
        
    • contraire de leur part
        
    En l'absence de consensus, et sauf indication contraire, les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN وفي غياب توافق الآراء، تُتخذ القرارات بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    La présence de la majorité des membres est requise, sauf indication contraire, pour toute prise de décisions. UN ويلزم لاتخاذ أي قرار حضور أغلبية الأعضاء، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    (sauf indication contraire, en dollars des États-Unis) UN بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية ما لم يُشر إلى خلاف ذلك
    Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires. UN بيد أن الفريق يعتقد أنهما في الواقع يعلمان، بالقدر نفسه وبشكل ضمني، بتواجد هذه الجماعات رغم التصريحات الرسمية التي تشير إلى خلاف ذلك.
    sauf indication contraire à l'annexe I, toutes les résolutions ont été adoptées par consensus. UN وقد اعتمدت جميع القرارات بتوافق الآراء إلا في حـــال الإشارة في المرفق الأول إلى خلاف ذلك.
    Toutefois, sauf indication contraire, les informations figurant dans le présent rapport ont trait à l'année 2005. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير تتعلق بالأنشطة التي تم الاضطلاع بها في 2005، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.
    sauf indication contraire à l’annexe I, toutes les résolutions ont été adoptées par consensus. UN وقد اعتمدت جميع القرارات بتوافق اﻵراء إلا في حال اﻹشارة في المرفق اﻷول إلى خلاف ذلك.
    Le classement des pays est conforme aux critères de la Banque mondiale, sauf indication contraire. UN وتم تصنيف البلدان بتطبيق معايير البنك الدولي ما لم تتم الاشارة إلى خلاف ذلك.
    sauf indication contraire, les informations fournies dans le présent rapport remontent au 31 octobre 1993. UN والمعلومات المقدمة في هذا التقرير هي المعلومات المتوفرة حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.
    6. On entend par " Partie " , sauf indication contraire du contexte, une Partie au présent Protocole. UN ٦- يُقصد بمصطلح " الطرف " ، الطرف في هذا البروتوكول، ما لم يشر النص إلى خلاف ذلك.
    5. On entend par " Partie " , sauf indication contraire du texte, une Partie au présent Protocole. UN ٥- يُقصد بمصطلح " الطرف " ، الطرف في هذا البروتوكول، ما لم يشر النص إلى خلاف ذلك.
    5. On entend par " Partie " , sauf indication contraire dans le texte, une Partie au présent Protocole. UN ٥- يُقصد بمصطلح " الطرف " ، الطرف في هذا البروتوكول، ما لم يشر النص إلى خلاف ذلك.
    sauf indication contraire, le rapport porte sur les activités du Département de l'information pendant la période allant de juillet 2009 à février 2010. UN 3 - ويغطي هذا التقرير أنشطة الإدارة في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى شباط/فبراير 2010 ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    Toutes les conférences de presse auront lieu dans la même salle, sauf indication contraire. UN وتُعقد جميع المؤتمرات الصحافية في الغرفة S-226 ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    7. On entend par < < Partie > > , sauf indication contraire du contexte, une Partie au présent Protocole. UN 7- يُقصد بمصطلح " الطرف " ، الطرف في هذا البروتوكول، ما لم يشر النص إلى خلاف ذلك.
    7. On entend par < < Partie > > , sauf indication contraire du contexte, une Partie au présent Protocole. UN 7- يُقصد بمصطلح " الطرف " ، الطرف في هذا البروتوكول، ما لم يُشر النص إلى خلاف ذلك.
    En ce qui concerne l'application de la lex specialis, l'Allemagne estime qu'il ne faut pas s'en référer au droit international général, à moins d'indications spécifiques contraires. UN وفي هذا النطاق من تطبيق قاعدة التخصيص، لا مجال في رأينا للجوء إلى القواعد العامة للقانون الدولي بكل بساطة، ما لم ترد الإشارة إلى خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus