"إلى خلية" - Traduction Arabe en Français

    • à la Cellule
        
    • à une cellule
        
    • en cellule
        
    • de la cellule
        
    Poste réaffecté à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission en tant qu'analyste UN تنقل إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة بمسمى محلل معلومات
    1 poste transféré à la Cellule de planification stratégique et 1 au Centre d'opérations civilo-militaire UN نُقلت واحدة إلى خلية التخطيط الاستراتيجي وواحدة إلى مركز العمليات المشتركة
    Le Service de la scolarisation des enfants étrangers fait le suivi des demandes adressées à la Cellule d'accueil scolaire pour élèves nouveaux arrivants (CASNA) et des demandes de médiation interculturelle. UN ويتولى جهاز تسجيل الأطفال الأجانب في المدرسة متابعة الطلبات الواردة إلى خلية الاستقبال المدرسي المعنية بالتلاميذ الوافدين حديثا وطلبات الوساطة بين الثقافات.
    Cette personne avait été détenue la veille parce qu'on la soupçonnait d'appartenir à une cellule d'Al-Qaida implantée en Espagne. UN وكان قد اشتبه عشية ذلك بانتماء هذا الشخص إلى خلية تابعة لتنظيم القاعدة في إسبانيا.
    Il a été arrêté pour appartenance à une cellule terroriste impliquée dans la préparation d'opérations hostiles contre le pays. UN إذ اعتُقل بسبب انتمائه إلى خلية إرهابية متورطة في إعداد عمليات عدائية ضد البلد.
    En outre, il n'est pas demandé de ressources au titre de la réparation et l'entretien du matériel médical, du fait de la transformation du centre de consultation de niveau I de Pristina en cellule médicale. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد أي احتياجات لإصلاح وصيانة المعدات الطبية بسبب تحويل العيادة من المستوى الأول في بريشتينا إلى خلية طبية
    expertiser l'opportunité d'une obligation de signalement à la Cellule départementale de recueil, de traitement et d'évaluation des informations préoccupantes, dès lors que les forces de l'ordre auront à connaitre de faits de violences au sein d'une famille. UN البحث في إمكانية فرض التبليغ الإلزامي عن حالات العنف إلى خلية المحافظة المعنية بجمع ومعالجة وتقييم المعلومات المثيرة للقلق، وذلك حالما يصل إلى علم سلطات إنفاذ القوانين وجود حالات عنف داخل إحدى الأسر.
    L'article 11 du projet de loi sur le blanchiment et le financement du terrorisme mandate les inspecteurs de la Commission bancaire de la Banque d'Algérie, agissant tant dans le cadre des inspections sur place que par le biais du contrôle sur pièces, de dresser un rapport confidentiel à la Cellule de traitement du renseignement financier dès qu'elle décèle une opération suspecte. UN وتخول المادة 11 من مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب لمفتشي اللجنة المصرفية لمصرف الجزائر، الذين يتصرفون في إطار عمليات التفتيش في عين المكان وعن طريق مراقبة المستندات، صلاحية رفع تقرير سري إلى خلية معالجة الاستعلام المالي فور الكشف عن عملية مشبوهة.
    Le Comité recommande d'approuver le transfert du poste P-3 à la Cellule d'analyse conjointe pour un poste d'analyste de l'information. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على نقل الوظيفة من الرتبة ف-3 إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة باعتبارها وظيفة مخصصة لمحلل للمعلومات.
    :: À la fin du tour de service ou à la relève des contingents, l'observateur militaire principal établit le rapport d'évaluation final en regroupant les rapports d'étape versés au dossier de l'observateur militaire, qu'il soumet, après examen par l'intéressé, à la Cellule des observateurs militaires des Nations Unies au quartier général de la Force; UN :: لدى إكمال مدة الخدمة أو لدى المناوبة، ينبغي أن يقوم كبير المراقبين العسكريين بوضع تقرير الأداء النهائي استنادا إلى التقارير المؤقتة المودعة في الملف الشخصي للمراقب العسكري وأن يقوم بعد أن يستعرضه المراقب بتقديمه إلى خلية المراقبين العسكريين في مقر قيادة القوة.
    Si, comme il est proposé, 5 de ces postes sont transférés à la Cellule de formation de la Base de soutien logistique et 3 nouveaux postes sont créés, le Service intégré de formation, à New York, comptera 25 postes. UN 3 - وعلى إثر التحويل المقترح لخمس من تلك الوظائف إلى خلية تقديم التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإضافة ثلاث وظائف جديدة، سيصبح ملاك الموظفين في دائرة التدريب المتكامل في نيويورك، 25 وظيفة.
    Le Conseil de paix et de sécurité a appelé les États membres de l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies à apporter tout le soutien requis à la Cellule de planification créée au niveau de la Commission de l'Union africaine pour superviser le déploiement de l'AMISOM et à contribuer aux efforts visant à mobiliser des ressources financières pour le maintien de la Mission. UN كما ناشد مجلس السلام والأمن الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تقدم الدعم الضروري إلى خلية التخطيط المنشأة في مفوضية الاتحاد الأفريقي للإشراف على نشر البعثة والمساعدة في الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد المالية من أجل مواصلة البعثة.
    Il m'a dénoncé à la Cellule terroriste. Open Subtitles وتيد لي إلى خلية إرهابية.
    a L'augmentation nette de 79 postes est due à l'ajout de 84 postes nouveaux et au transfert de 5 postes (1 P-5, 2 P-4 et 2 P-3) à la Cellule de formation de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN (أ) تعكس الزيادة الصافية البالغة 79 وظيفة إضافة 84 وظيفة جديدة ونقل 5 وظائف (واحدة برتبة ف-5، واثنتان برتبة ف-4، واثنتان برتبة ف-3) إلى خلية التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في برينديزي.
    Redéploiement d'un poste d'agent du Service mobile de la Section des transports (Bureau du Chef de l'Administration) à la Cellule d'analyse conjointe (Bureau du commandant de la Force) (A/60/642, par. 8). UN 15 - نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية من قسم النقل بمكتب رئيس الشؤون الإدارية إلى خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة بمكتب قائد القوة A/60/642)، الفقرة 8).
    Si impliqué de Omni, ils vendent cet arsenal à une cellule terroriste avec de mauvaises intentions, ou, pire, ils ont attrapé Callen pour se venger sur nous pour tuer leurs hommes. Open Subtitles إذا أومني في المشاركة، أنها سوف تبيع هذا ترسانة إلى خلية إرهابية مع النوايا السيئة، أو ما هو أسوأ،
    On a perquisitionné un box loué par Summerville, ou vous, et ça nous a mené à une cellule terroriste. Open Subtitles طيب نحن داهمنا خزانة التخزين التي كان يستأجرها سامرفيل، وما وجدناه شئ يقودنا إلى خلية إرهابية
    Le Cyber NCIS a relié les communications de Bradley à une cellule terroriste, "La Vocation." Open Subtitles لا لقد قامت خدمة التحقيقات الجنائية البحرية بتتبع إتصالات سيميك إلى خلية إرهابية مُحددة تُدعى :
    Traitement sur place des eaux usées, entraînant une baisse des dépenses prévues pour les services de maintenance, et transformation du dispensaire de niveau I de Pristina en cellule médicale UN معالجة المياه العادمة داخليا، وهو ما يترتب عليه تقليل الاحتياج إلى خدمات الصيانة، وتحويل عيادة بريشتينا التي كانت تقدم خدمات طبية من المستوى الأول إلى خلية طبية
    c) Santé (66 200 dollars), principalement due à la transformation du centre de consultation de Pristina en cellule médicale. UN (ج) الخدمات الطبية (200 66 دولار)، لسبب رئيسي هو تحويل العيادة الطبية في بريشتينا إلى خلية طبية.
    Une visite de la cellule de planification conjointe a été organisée le premier jour de la conférence. UN ونظّمت في اليوم الأول من المؤتمر زيارة إلى خلية التخطيط المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus