"إلى خمسة أعوام" - Traduction Arabe en Français

    • à cinq ans
        
    • ou cinq ans
        
    • de cinq ans
        
    Les délais de restriction varient généralement de six mois à cinq ans. UN وتختلف فترات الحظر بوجه عام من ستة أشهر إلى خمسة أعوام.
    Et dans les engagements souscrits par les pays, le statut temporaire couvre généralement deux à cinq ans et diffère en fonction des catégories de personnes physiques. 2.21. UN ففي التزامات البلدان يشمل الوضع المؤقت عادة العقود من عامين إلى خمسة أعوام وقد يختلف باختلاف فئات الأشخاص الطبيعيين.
    Des poursuites judiciaires ont également été entamées contre le dessinateur Oleg Minich, qui pourraient déboucher sur une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN كما رُفعت دعوى ضد أوليغ مينيتش صاحب الرسوم، يمكن أن تفضي إلى سجنه لمدة قد تصل إلى خمسة أعوام.
    Encourt une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN ويعاقب من يقوم بذلك بالحبس لمدة تصل إلى خمسة أعوام.
    Le chantier pourrait être lancé en 2008-2009 et les travaux dureraient quatre ou cinq ans. UN ويمكن البدء في المشروع في فترة 2008-2009 والانتهاء منه في غضون أربعة إلى خمسة أعوام.
    Le Contrôleur général est nommé pour dix ans, à savoir deux mandats de cinq ans. UN تعيين أولي محدد المدة لثلاثة أعوام، قابلة للتمديد إلى خمسة أعوام.
    Nomination initiale pour trois ans, pouvant être portée à cinq ans et, dans des cas exceptionnels, à sept ans. UN تعيين أولي محدد المدة لثلاثة أعوام، قابلة للتمديد إلى خمسة أعوام. ويجوز تمديدها إلى سبعة أعوام في حالات استثنائية.
    Les violations de cette loi sont passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans et d'une amende pouvant atteindre 10 000 roupies. UN والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه.
    Complicité d'assassinat. C'est deux à cinq ans. Pas dans le comté. Open Subtitles جريمة قتل , تلك عقوبتها من عامين إلى خمسة أعوام
    Albanie : D'après les informations reçues, le refus constant d'effectuer un service militaire est sanctionné par une privation de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN ألبانيا: تقول المعلومات الواردة إن استمرار تجنب الخدمة العسكرية يعاقب عليه بالحرمان من الحرية مدة قد تصل إلى خمسة أعوام.
    Les exonérations fiscales temporaires sont le plus souvent applicables jusqu'à cinq ans après le lancement d'un investissement, mais la période peut aller jusqu'à 10 ans et parfois même 25 ans. UN واﻹعفاءات الضريبية تتاح عادة لمدة تصل إلى خمسة أعوام من تاريخ الاستثمار، ولكنها يمكن أن ترتفع إلى عشرة أعوام، بل أحياناً إلى ٥٢ عاماً.
    - La durée de la peine d'emprisonnement à laquelle Ibrahim Abou Salma a été condamné a été ramenée de sept ans et demi à cinq ans. UN - تخفيض حكم إبراهيم أبو سلمى من سبعة أعوام ونصف إلى خمسة أعوام
    Les experts ont souligné que la mise en place d'une plate-forme de tourisme électronique prendrait trois à cinq ans et exigerait un degré élevé de coopération entre les destinations elles-mêmes et entre ces dernières et les partenaires internationaux. UN وشدّد الخبراء على أن تصميم منصة للتجارة الإلكترونية قد يستغرق ما بين ثلاثة إلى خمسة أعوام ويتطلب مستوى رفيعاً من التعاون بين الوجهات السياحية نفسها وبين الوجهة والشركاء التجاريين الدوليين.
    :: Les violations des dispositions régissant le contrôle des exportations sont passibles de sanctions civiles et pénales, en l'occurrence d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans. UN :: ينــص القانـــون على المسؤوليـــة المدنيـــة والجنائية في حالة انتهاك ضوابط الصادرات، مما يستتبع عقوبة أدناها ستة أشهر قابلة للتمديد إلى خمسة أعوام.
    Les infractions à la loi sur le matériel de guerre ou à la loi sur le commerce extérieur constituent des infractions pénales punies d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 < < unités journalières > > . UN ويشكل عدم الامتثال لقانون المواد الحربية أو قانون التجارة الخارجية جرما يعاقَب عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام أو بدفع غرامة تصل إلى أجر 360 يوما حسب المعدلات اليومية المعمول بها.
    Les infractions à la loi sur le matériel de guerre ou à la loi sur le commerce extérieur constituent des infractions pénales passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 unités journalières; UN ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية جناية عقوبتها السجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام أو غرامة يومية لفترة أقصاها 360 يوماً.
    L'article 222 prévoit des peines allant de six mois à cinq ans d'emprisonnement et une amende pour toute personne qui aura, par quelque moyen que ce soit, menacé autrui d'un acte punissable de peines criminelles. La peine est portée au double si les menaces sont accompagnées d'un ordre ou assorties d'une condition, quand bien même ces menaces seraient verbales. UN فالفصل 222 يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمسة أعوام وبخطية كل من يهدّد غيره باعتداء موجب عقاباً جنائياً وذلك مهما كانت الطريقة المستعملة في هذا التهديد ويكون العقاب مضاعفاً إذا كان التهديد مصحوباً بأمر أو متوقفاً على شرط حتى وإن كان هذا التهديد بالقول فقط.
    Elle a également recommandé que la condamnation pénale minimale pour le crime de travail servile soit portée à cinq ans. UN ونصحت علاوة على ذلك بزيادة العقوبة الجنائية الدنيا لعمل السخرة إلى خمسة أعوام(١٢).
    Toute violation de ces dispositions constitue une infraction pénale passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans, dans les cas ayant trait à des armes nucléaires, biologiques ou chimiques ou leurs vecteurs, et d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à deux ans ou d'une amende pouvant s'élever à 360 fois l'astreinte journalière dans les autres cas. UN وتشكل انتهاكات هذه الأحكام جرائم عقوبتها السجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام إذا تعلقت بأسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو بنظم نقل هذه الأسلحة، وبالسجن لمدة تصل إلى عامين أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوماً في الحالات الأخرى.
    Elle a écrit à 29 États parties dont le rapport initial sera en retard de cinq ans le 18 juillet 2003 ainsi qu'à l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement pour l'encourager à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations à cet égard. UN وقالت إنها بعثت برسائل إلى 29 دولة طرفا سيصل التأخير في تقديم تقاريرها الأولية إلى خمسة أعوام في 18 تموز/يوليه 2003، وكذلك إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيعه على دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus