Le Nigéria se félicite des exposés du Conseil aux non-membres du Conseil ainsi que de ceux destinés aux présidents des groupes régionaux. | UN | وتشيد نيجيريا بالإحاطات الإعلامية من مجلس الأمن لغير أعضاء المجلس وأيضا بالإحاطات الإعلامية المقدمة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Comme je l'ai dit, cette proposition a été distribuée aux présidents des groupes régionaux. | UN | وكما قلت، تم تعميم هذا الاقتراح إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Dans le cadre des efforts déployés pour accroître la transparence des travaux du Conseil, le Président a donné des directives aux présidents des groupes régionaux sur le programme de travail du Conseil et s'est aussi entretenu avec le Président du Conseil économique et social. | UN | وسعيا إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، قدم الرئيس إحاطة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بشأن برنامج عمل المجلس، واجتمع أيضا مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une lettre du Secrétaire du Comité préparatoire, en date du 27 décembre 2013, a été envoyée aux présidents des groupes régionaux. | UN | وقد وُجّهت إلى رؤساء المجموعات الإقليمية رسالةٌ من أمين اللجنة التحضيرية مؤرخةٌ 27 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Groupe a décidé qu'une lettre, signée par le Président de la Conférence et les autres membres du Bureau, devrait être envoyée aux États n'ayant pas répondu, par l'intermédiaire de leur mission permanente, avec copie aux présidents des groupes régionaux à New York. | UN | وقرّر الفريق أن تُرسَل إلى الدول غير المتجاوبة عبر بعثاتها الدائمة رسالة يوقّعها رئيس المؤتمر وأعضاء مكتب المؤتمر الآخرون، وتُحال نسخة منها إلى رؤساء المجموعات الإقليمية في نيويورك. |
Une lettre à cet effet, datée du 7 novembre 2008, adressée aux présidents des groupes régionaux par le Président de l'Assemblée générale, a été circulée. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية من رئيس الجمعية العامة. |
Une lettre à cet effet, datée du 7 novembre 2008, adressée aux présidents des groupes régionaux par le Président de l'Assemblée générale, a été circulée. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Une lettre à cet effet, datée du 7 novembre 2008, adressée aux présidents des groupes régionaux par le Président de l'Assemblée générale, a été circulée. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Une lettre à cet effet, datée du 7 novembre 2008, adressée aux présidents des groupes régionaux par le Président de l'Assemblée générale, a été circulée. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
Le Secrétariat a fait part de ses préoccupations aux présidents des groupes régionaux et les a priés d'user de leurs bons offices pour engager les membres de ces groupes qui ne l'auraient pas fait à répondre aux questionnaires. | UN | وأعربت الأمانة عن قلقها بشأن هذه المشكلة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وطلبت إليهم استخدام مساعيهم الحميدة ودعوة الدول الأعضاء التي لم تردّ بعد على الاستبيانات ذات الصلة ضمن مجموعتهم الإقليمية إلى القيام بذلك. |
Le Secrétariat a fait part de ses préoccupations à ce sujet aux présidents des groupes régionaux d'États Membres de l'ONU, et leur a demandé d'intercéder auprès des États membres de leurs groupes respectifs pour que ceux d'entre eux qui ne l'avaient pas encore fait répondent aux questionnaires. | UN | وقد أعربت الأمانة عن دواعي قلقها بشأن هذه المشكلة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وطلبت إليهم استخدام مساعيهم الحميدة، وكذلك أن يهيبوا بالدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية الخاصة بكل منهم والتي لم تقدّم ردودها على الاستبيانات ذات الصلة إلى المبادرة إلى القيام بذلك. |
Comme je l'ai indiqué dans la lettre que j'ai adressée le 6 mai 2002 aux présidents des groupes régionaux, la Présidente du Conseil interparlementaire de l'Union interparlementaire a demandé à intervenir au cours du débat en plénière de la session extraordinaire. | UN | وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2002، الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية، طلب رئيس المجلس الدولي للبرلمانيين التابع للاتحاد البرلماني الدولي الإدلاء ببيان في المناقشة خلال الجلسة العامة للدورة الاستثنائية هذه. |
J'ai déjà mené des consultations à cet égard et j'ai aussi demandé aux présidents des groupes régionaux d'informer leurs membres respectifs de mon intention de convoquer une réunion du Groupe de travail, le mardi 25 novembre, à 15 heures, dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | وفــي هذا الصدد، سبق أن أجريت مشاورات مستفيضة وطلبت إلى رؤساء المجموعات اﻹقليمية أن يخبروا أعضاء مجموعاتهم بنيتي في عقد جلسة للفريق العامل يوم الثلاثاء ٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية. |
11. Chaque table ronde de haut niveau aura deux coprésidents et un rapporteur nommés par le Président de la Conférence parmi les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres qui assisteront à la Conférence, conformément au principe de la répartition géographique équitable et compte tenu de l'appel à candidatures qui aura été adressé aux présidents des groupes régionaux. | UN | 11 - ويكون لكل جلسة مائدة مستديرة رفيعة المستوى رئيسان مشاركان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع الأخذ في الاعتبار الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
17. À la reprise de sa première session, tenue du 29 novembre au 1er décembre 2010, le Groupe a décidé qu'une lettre, signée par le Président de la Conférence et les autres membres du Bureau, serait envoyée aux États n'ayant pas répondu, par l'intermédiaire de leur mission permanente, avec copie aux présidents des groupes régionaux à New York. | UN | 17- وقرّر فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى المستأنفة، المعقودة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن تُرسَل إلى الدول غير المتجاوبة عبر بعثاتها الدائمة رسالة يوقّعها رئيس المؤتمر وأعضاء مكتب المؤتمر الآخرون، وتُحال نسخة منها إلى رؤساء المجموعات الإقليمية في نيويورك. |
11. Chaque table ronde aura deux coprésidents et un rapporteur nommés par le Président de la Conférence parmi les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres qui assisteront à la Conférence, conformément au principe de la répartition géographique équitable et compte tenu de l'appel à candidatures qui aura été adressé aux présidents des groupes régionaux. | UN | " 11 - وسيكون لكل جلسة مائدة مستديرة رئيسان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع مراعاة الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
11. Chaque table ronde de haut niveau aura deux coprésidents et un rapporteur nommés par le Président de la Conférence parmi les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres qui assisteront à la Conférence, conformément au principe de la répartition géographique équitable et compte tenu de l'appel à candidatures qui aura été adressé aux présidents des groupes régionaux. | UN | 11 - وسيكون لكل جلسة مائدة مستديرة رفيعة المستوى رئيسان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع مراعاة الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
Je voudrais également demander aux présidents des groupes régionaux, qui, je le sais, ont été très occupés ce mois-ci, de continuer à ne ménager aucun effort pour régler le problème des nominations en suspens des membres non permanents du Conseil de sécurité et des membres du Conseil économique et social de façon que nous puissions procéder aux élections concernant ces organes principaux au cours du mois d'octobre. | UN | وأود أيضا أن أتقدم برجاء خاص إلى رؤساء المجموعات اﻹقليمية الذين أعلم أنهم كانوا مشغولين جدا في هذا الشهر، هو أن يواصلوا بذل كل جهد ممكن من أجل تسوية موضوع الترشيحات المعلقة للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن ولعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حتى يمكننا الشروع في إجراء الانتخابات لهذين الجهازين الرئيسيين خلال تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres que vendredi, le 26 mai 2006, un document non officiel a été envoyé par fax aux présidents des groupes régionaux les informant d'une proposition relative à la réunion de haut niveau qui aura lieu le 2 juin 2006. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نختتم عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأنه في يوم الجمعة، 26 أيار/مايو 2006، أُرسلت إلى رؤساء المجموعات الإقليمية عن طريق الفاكس ورقة غير رسمية لإبلاغهم باقتراح عقد الجلسة الرفيعة المستوى في 2 حزيران/يونيه 2006. |
a) Chaque table ronde de haut niveau aura deux coprésidents et un rapporteur désignés par le Président de la Conférence parmi les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres qui assisteront à la Conférence, conformément au principe de la répartition géographique équitable et compte tenu de l'appel à candidatures qui aura été adressé aux présidents des groupes régionaux. | UN | (أ) يكون لكل جلسة مائدة مستديرة رفيعة المستوى رئيسان مشاركان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، آخذا في الاعتبار الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |