"إلى رئيسها" - Traduction Arabe en Français

    • à son président
        
    • au Président de l
        
    • au Président du
        
    • son Président de
        
    • au Président dudit
        
    • au Président de cet
        
    • invité son Président
        
    • à cet effet au Président
        
    • au Président de la Commission
        
    Il a également demandé à son président de lui rendre compte des résultats de cet échange de vues à sa dixseptième session. UN وطلبت إلى رئيسها أيضاً تقديم تقرير عن نتائج تبادل الآراء هذا إلى الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشرة.
    La Commission des stupéfiants a également demandé à son président de faire savoir au Président du Conseil économique et social qu’elle avait examiné l’information fournie dans ce document. UN وقد طلبت اللجنة إلى رئيسها أن يبلغ رئيس المجلس بأنها أخذت في الاعتبار المعلومات المقدمة في تلك الوثيقة.
    La Commission politique spéciale de l'Assemblée a décidé de demander à son président de transmettre la recommandation du Comité au Président de la Cinquième Commission de l'Assemblée, afin qu'elle soit dûment prise en compte lorsque cet organe examinerait la question. UN وقد قررت اللجنة السياسية الخاصة التابعة للجمعية العامة أن تطلب إلى رئيسها أن ينقل توصية اللجنة إلى رئيس اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة حتى تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند تناول هذه الهيئة لتلك المسألة.
    Il pourra le faire à titre informel, sans qu'il faille modifier l'article 39 du règlement intérieur de l'Assemblée, au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    Le Comité a également invité son Président à écrire au Président du Comité administratif de coordination (CAC) pour solliciter les vues de ce comité. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    Elle a demandé à son président de nommer un rapporteur spécial chargé de faire une enquête sur les droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, en particulier en Bosnie-Herzégovine. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يعين مقررا خاصا للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في البوسنة والهرسك.
    La Commission a demandé à son président de transmettre au Président du Conseil économique et social et au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies une lettre accompagnée de la partie pertinente du rapport de la Commission. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يحيل رسالة مشفوعة بالجزء ذي الصلة من التقرير إلى رئيس المجلس وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ـ
    Le Comité a aussi pris dûment note du contenu des communications adressées à son président par la Jamahiriya arabe libyenne, le Niger et le Nigéria sur cette affaire. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمحتويات الرسالتين الموجهتين إلى رئيسها من الجماهيرية العربية الليبيــة ونيجيريــا بشأن هذه المسألة.
    À la suite de ce premier examen, la Commission a décidé de demander à son président de transmettre au demandeur, par l'intermédiaire du Secrétaire général, une liste de questions. UN وبعد النظر المبدئي في الطلب، قررت اللجنةُ أيضا أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل إلى مقدّم الطلب عن طريق الأمين العام قائمةً كتابية بأسئلة موجهة إليه.
    Le SBSTA a demandé à son président d'organiser, d'ici à sa dixseptième session, des consultations qui permettront de procéder à un échange de vues sur les questions indiquées au paragraphe 49, et qui se tiendront juste avant la dixseptième session du SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    Il convient de rappeler à cet égard que conformément à sa résolution 6/1, la Commission avait demandé à son président de convoquer un groupe de travail informel de ses membres pour examiner les mandats et ressources du Programme. UN وينبغي، في هذا الصدد، استذكار أن اللجنة كانت قد طلبت، إلى رئيسها عملا بقرارها 6/1، أن يعقد اجتماعا لفريق عامل غير رسمي مكوّن من أعضائها ليتولى استعراض ولايات البرنامج وموارده.
    À ce propos, le Comité a décidé d'accuser systématiquement réception, par écrit, de toutes les communications que les États Membres adressaient à son président ou à lui-même. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تقر خطيا بصورة منتظمة باستلام جميع الرسائل الموجهة من الدول الأعضاء إلى اللجنة أو إلى رئيسها.
    Le 6 juillet 2011, la Commission a décidé de demander à son président de communiquer une liste de questions au demandeur par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وفي 6 تموز/يوليه 2011، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها إحالة قائمة بالأسئلة إلى مقدم الطلب عن طريق الأمين العام.
    En outre, dans sa décision 1997/103, elle a confié à son président le soin de désigner un expert indépendant qui présentera un rapport au Groupe de travail à sa prochaine session et à la Commission à sa cinquante—quatrième session. UN وعلاوة على ذلك، عهدت اللجنة، في مقررها ٧٩٩١/٣٠١، إلى رئيسها بتعيين خبير مستقل يقدم تقريراً إلى الدورة القادمة للفريق العامل وإلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Il pourra le faire à titre informel, sans qu'il faille modifier l'article 39 du Règlement intérieur de l'Assemblée, au moyen d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    Le Comité a également invité son Président à écrire au Président du Comité administratif de coordination (CAC) pour solliciter les vues de ce comité. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a réaffirmé que les États Membres qui, à l'avenir, fourniraient du personnel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ou participeraient aux travaux du Comité spécial pendant trois années consécutives en tant qu'observateurs, deviendraient membres du Comité spécial, à sa session suivante, après en avoir fait la demande par écrit au Président dudit comité. UN 2 - وفي نفس القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أن الدول الأعضاء التي تُصبح في السنوات القادمة من الدول المساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو التي تُشارك مستقبلا في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متوالية بصفة مراقب، تصبح أعضاء في اللجنة الخاصة في الدورة التالية للجنة بناء على طلب خطي يقدم إلى رئيسها.
    64. Le programme < < Mise en œuvre > > a coordonné les travaux du SBI à ses vingtième, vingt et unième et vingtdeuxième sessions et a fourni des conseils au Président de cet organe. UN 64- نسق برنامج التنفيذ عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ في دوراتها العشرين والحادية والعشرين والثانية والعشرين وقدم المشورة إلى رئيسها.
    Le Conseil a approuvé la demande adressée au Président de la Commission à sa cinquante-cinquième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans le cadre des délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. UN ووافق على أن تطلب اللجنة إلى رئيسها في دورتها الخامسة والخمسين بأن يبذل كل ما في وسعه لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا تستخدم الجلسات اﻹضافية التي أذن بها المجلس إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus