"إلى رابطة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Association
        
    • à une association
        
    • de l'Association
        
    • la Communauté d'
        
    • dans l'Association
        
    • à la Ligue
        
    • à la Communauté
        
    • et l'Association
        
    Membre de la délégation kényane à l'Association internationale de la sécurité sociale pour l'Afrique centrale et orientale, Kampala UN عضو وفد كينيا إلى رابطة الضمان الاجتماعي لشرق ووسط أفريقيا، كمبالا
    C'est pourquoi nous avons l'intention d'adhérer à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN ولذلك نعتزم الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    D'après les informations disponibles, Porto Rico aurait annoncé son intention d'adhérer à l'Association. UN ووفقا للمعلومات القائمة، أعلنت بورتوريكو نيتها الانضمام إلى رابطة الدول الكاريبية.
    De fait, 22 des 28 prestataires de services financiers appuyés par le FENU appartiennent à une association nationale ou à un réseau. UN فاثنان وعشرون من أصل 28 من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق ينتمون إلى رابطة أو شبكة وطنية.
    En devenant membre de l'Association des États des Caraïbes, le Suriname a montré qu'il fait partie de la région et qu'il veut participer à la définition de son avenir. UN وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله.
    Le rapport examine également la situation de la dette extérieure de ces pays et relève les difficultés particulières des plus petits pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN كما يبحث التقرير حالة الدين الخارجي في البلدان الصغيرة التي تنتمي إلى رابطة الدول المستقلة ويشير إلى بعض النقاط التي تدعو فيها إلى القلق.
    Assistance à l'Association latino-américaine pour l'intégration UN تقديم المساعدة إلى رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل
    La responsabilité de ce programme a été transférée à l'Association patronale de la Bosnie-Herzégovine. UN ونقلت ملكية هذه العملية إلى رابطة أرباب العمل في البوسنة والهرسك.
    En fonction de la nature du cadeau, celui-ci peut être conservé au Bureau du Directeur général ou donné à la bibliothèque de l'UNICEF ou à l'Association du personnel. UN ويحتفظ بالهدايا حسب نوعها في مكتب المدير التنفيذي، ثم تسلم إلى مكتبة اليونيسيف أو إلى رابطة الموظفين.
    Une assistance fournie à l'Association des municipalités du Honduras a entraîné l'élaboration d'une politique de développement économique locale. UN وأدت المساعدات المقدمة إلى رابطة بلديات هندوراس إلى إعداد سياسة للتنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي.
    Dans l'immédiat, il a l'intention de concentrer tous ses efforts à la création des conditions nécessaires à son adhésion, en 1997, à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وستركز جهودها في الوقت الحاضر على تهيئة الظروف اللازمة لتمكيننا من الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٩٧.
    Adhésion du Myanmar à l'Association des nations de l'Asie UN انضمام ميانمار إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Le Myanmar prend systématiquement les mesures voulues pour resserrer ces liens et pour pouvoir adhérer à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN ولهذا، اتخذت خطوات منظمة للانضمام في نهاية المطاف إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتوثيق الارتباط بالمنطقة.
    Les cotisations à l'Association sont strictement volontaires. UN وتدفع الاشتراكات إلى رابطة الموظفين على أساس طوعي بحت.
    Le Premier ministre de mon pays a évoqué la question de l'impuissance des gouvernements de la région dans une déclaration récente à l'Association des études des Caraïbes. UN لقد تناول رئيس وزراء بلادي مسألة عجز الحكومات اﻹقليمية في بيان وجهه مؤخرا إلى رابطة الدراسات الكاريبية.
    La loi interdit toute restriction aux droits et libertés d'une personne en raison de ses convictions ou de son appartenance à une association. UN ويحظر القانون تقييد حقوق وحريات شخص بسبب عقيدته أو انتمائه إلى رابطة.
    De plus, 91 % des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU appartiennent à une association nationale ou à un réseau. UN إضافة إلى ذلك، تنتمي نسبة 91 في المائة من مقدمي الخدمات المالية المدعومين من الصندوق إلى رابطة أو شبكة وطنية.
    Tous ces syndicats sont membres de l'Association des syndicats géorgiens. UN وتنتمي جميع هذه النقابات إلى رابطة نقابات عمال جورجيا.
    Il s'agit de la filiale américaine de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire. UN وهي في الولايات المتحدة المنظمة المنتسبة إلى رابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    La mission des observateurs de la Communauté d'États indépendants a entamé ses travaux sur place en Ouzbékistan le 30 novembre 2004. UN وشرعت بعثة من مراقبين ينتمون إلى رابطة الدول المستقلة في عملها في جمهورية أوزبكستان يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. UN 7 - وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999.
    La requérante a signalé l'incident à la police qui a refusé de mener une enquête lorsqu'elle a su que les responsables appartenaient à la Ligue Awami. UN وأبلغت الشرطة بالحادثة إلا أن رجال الشرطة رفضوا التحقيق في الشكوى عندما تبين لهم انتماء الجناة إلى رابطة عوامي.
    Il a ainsi pris des initiatives visant à resserrer ses liens avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'UNESCO, le Conseil de l'Europe et le Programme d'assistance technique à la Communauté des États indépendants et à la Géorgie de l'Union européenne (Tacis). UN وبذلك، اتخذت مبادرات ﻹقامة اتصالات أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وبرنامج تقديم المساعــدة التقنيــة إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا.
    L'enquête a concerné 27 entreprises et l'Association des producteurs et éleveurs de volailles. UN وشمل التحقيق 27 موزِّعاً إضافة إلى رابطة منتجي لحوم الدواجن ومربِّي الدواجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus