Arrivée à Zagreb Réunion d'information au quartier général de la FORPRONU avec : | UN | الوصول إلى زغرب جلسة إعلامية في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعقدها: |
À ce moment-là, des informations ont été reçues à Zagreb selon lesquelles le combat avait entre-temps cessé à Srebrenica. | UN | وفي ذلك الوقت أرسلت تقارير إلى زغرب تفيد أن المعارك في سريبرينيتسا قد توقفت اﻵن. |
1. Mission à Zagreb, Belgrade, Sarajevo et | UN | البعثة الموفدة إلى زغرب وبلغــراد وسراييفـــو وليوبليانا |
Un vol par semaine à Douala (Cameroun) et un total de 3 vols à Zagreb (Croatie). | UN | رحلة واحدة أسبوعيا من دوالا في الكاميرون، وما مجموعه ٣ رحلات إلى زغرب في كرواتيا. |
Ces montants ont été calculés sur la base des frais de voyage de 1 255 observateurs militaires de leurs pays d'origine à Zagreb. | UN | واستندت هذه المبالغ إلى تكاليف سفر ٢٥٥ ١ فردا من بلدانهم اﻷصلية إلى زغرب. |
Ces montants ont été calculés sur la base du coût d'acheminement de 1 970 observateurs militaires de leurs pays d'origine à Zagreb. | UN | وتستند هذه المبالغ إلى تكاليف سفر ٩٧٠ ١ فردا من أوطانهم اﻷصلية إلى زغرب. |
Trois autobus transportant 120 soldats revenant de permission ont été bloqués par des manifestants et sont retournés à Zagreb. | UN | سد المتظاهرون طريق ثلاث حافلات تنقل ١٢٠ جنديا عائدين من الاجازات، فعادت إلى زغرب. |
8. Lord Owen a quitté Belgrade ce même samedi dans l'après-midi, arrivant à Zagreb vers 3 heures. | UN | ٨ - وغادر لورد اوين بلغراد بعد ظهر يوم السبت، حيث وصل إلى زغرب حوالي الساعـة ٠٠/١٥. |
La police croate a interdit à un convoi de trois autobus du bataillon tchèque d'accéder au franchissement de Medak et le convoi a été obligé de retourner à Zagreb. | UN | وقد منعت الشرطة الكرواتية قافلة تابعة للكتيبة التشيكية، مؤلفة من ثلاث حافلات، من الوصول إلى معبر ميداك، وأجبرتها على العودة إلى زغرب. |
Dès qu’il a eu connaissance de cette information, le Représentant spécial du Secrétaire général a délégué ses pouvoirs concernant le recours à l’appui aérien rapproché au commandant de la Force, qui s’est rendu immédiatement à Zagreb. | UN | وبمجرد استلام هذا التقرير، فوض الممثل الخاص لﻷمين العام سلطاته باستخدام الدعم الجوي إلى قائد القوات، الذي سافر إلى زغرب فورا. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a répondu que les soldats du bataillon néerlandais qui avaient été postés à Bratunac avaient été interrogés dès leur arrivée à Zagreb. | UN | ورد الممثل الخاص لﻷمين العام بأنه قد تم على الفور استجواب الجنود التابعين للكتيبة الهولندية الذين كانوا في براتوناش عند وصولهم إلى زغرب. |
16 h 06 Des AWACS ont établi un contact radar avec deux avions non identifiés à Zagreb. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرتين مجهولتي الهوية تحلقان فوق زغرب وتطيران إلى موقع على مسافة ٨٠ كيلومترا في الاتجاه الجنوب الشرقي ثم تعودان إلى زغرب. |
1) Frais de voyage et indemnités de subsistance de 3 personnes pour 2 missions de planification à Zagreb | UN | 1- السفر وبدل الإعاشة اليومي لبعثتين تخطيطيتين إلى زغرب لثلاثة أشخاص |
Je vais retourner à Zagreb, voir ce qu'on peut trouver. | Open Subtitles | سأتوجّه إلى (زغرب) لأرى ما بإمكاني أن أجد |
Il convient de noter que le formulaire que le commandant des Forces et le Représentant spécial ont signé le 11 juillet était le même que celui qui avait été envoyé à Zagreb le 9 juillet. | UN | والجدير بالذكر أن الاستمارة التي وقعها قائد القوة والممثل الخاص لﻷمين العام يوم ١١ تموز/يوليه كانت هي نفس التي تم تقديمها إلى زغرب في ٩ تموز/يوليه. |
À son retour au PC du bataillon à Potočari, le commandant du bataillon néerlandais a envoyé à Zagreb, à Sarajevo et à Tuzla ainsi qu’à la cellule de crise de La Haye le compte rendu des deux réunions qu’il avait eues avec le général Mladić. | UN | ٣١٥ - وبعد أن عاد قائد الكتيبة الهولندية إلى الثكنات في بوتوكاري، قام بإرسال تقرير إلى زغرب وسراييفو وتوزلا وإلى الموظفين المعنيين باﻷزمات في لاهاي، يصف فيه الاجتماعين اللذين عقدهما مع ملاديتش. |
Les soldats du bataillon néerlandais précédemment retenus comme otages dans les zones qui étaient aux mains des Serbes de Bosnie sont parvenus à Zagreb dans l’après-midi du 16 juillet et ont regagné les Pays-Bas le lendemain. | UN | ٣٨٣ - وصل إلى زغرب عصر ١٦ تموز/يوليه جنود الكتيبة الهولندية الذين احتجزوا في الماضي كرهائن في مناطق خاضعة لصرب البوسنة، ووصلوا إلى زغرب عصر ٦١ تموز/يوليه ثم عادوا إلى هولندا في اليوم التالي. |
Le 21 juillet, tous les agents de l’ONU présents à Potočari ont finalement pu quitter la zone. Ils sont arrivés à Zagreb le lendemain. | UN | ٤٠٤ - وفي يوم ٣١ تموز/يوليه، تمكن في النهاية جميع موظفي اﻷمم المتحدة في بوتوتشاري من مغادرة المنطقة، ووصلوا إلى زغرب في اليوم التالي. |
Peu après son arrivée à Zagreb, le Chef a demandé à son personnel de faire figurer des coûts pour excédents de bagages sur les justificatifs de frais de voyage et a mis en place les premiers éléments de son système de fraude. | UN | 5 - وقد أصدر الرئيس بعد وصوله إلى زغرب بفترة وجيزة، تعليمات إلى موظفيه بإدخال تكاليف الوزن الزائد في وثائق السفر، وشرع بذلك في الخطوات الأولى من مخططه التدليسي. |
h) Régler les problèmes signalés par l’équipe de vérificateurs externes arrivée à Zagreb la deuxième semaine de juillet. | UN | )ح( معالجة المسائل التي أثارها فريق مراجعة الحسابات الخارجية الذي وصل إلى زغرب خلال اﻷسبوع الثاني من تموز/يوليه. |