"إلى زيارة البلد" - Traduction Arabe en Français

    • à se rendre dans le pays
        
    • à visiter le pays
        
    • à effectuer une visite dans le pays
        
    • à se rendre dans son pays
        
    • à se rendre dans ce pays
        
    • lui a
        
    • à se rendre au Soudan
        
    • à se rendre en Turquie
        
    Les Philippines ont invité le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains à se rendre dans le pays au cours de l'année. UN وقد دعت الفلبين المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص إلى زيارة البلد هذا العام.
    L'Espagne a adressé à tous les rapporteurs spéciaux de l'Organisation des Nations Unies une invitation ouverte et permanente à se rendre dans le pays. UN وتظل دعوة إسبانيا جميع المقرّرين الخاصين للأمم المتحدة إلى زيارة البلد مفتوحةً ودائمة.
    Le Comité s'est félicité de l'invitation adressée par Cuba au Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes à se rendre dans le pays en juin 1999. UN 258 - وترحب اللجنة بأن كوبا قد دعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 1999.
    Le Rapporteur spécial a sollicité du gouvernement une invitation à visiter le pays. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة دعوته إلى زيارة البلد.
    J'ai aussi encouragé le Gouvernement à inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture à effectuer une visite dans le pays et à apporter son assistance pour la mise au point de ces importantes mesures de réforme. UN وأشجع أيضاً الحكومة على دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد والمساعدة على هذه الجهود الإصلاحية المهمة.
    230. Par une lettre en date du 19 novembre 1997, le Gouvernement iranien a invité le Groupe de travail à se rendre dans le pays. UN ٠٣٢- وبرسالة مؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، دعت الحكومة الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    401. Par une note verbale du 16 octobre 1997, le Gouvernement yéménite a invité le Groupe de travail à se rendre dans le pays. UN ١٠٤- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعت حكومة اليمن الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    158. Le 26 novembre, le Gouvernement colombien a invité la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays. UN 158- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر دعت حكومة كولومبيا المقررة الخاصة إلى زيارة البلد.
    v) Donner suite de manière constructive aux recommandations du Rapporteur spécial, répondre dûment à ses communications et l'inviter à se rendre dans le pays pour y évaluer la situation et faire des recommandations au sujet des mesures à prendre; UN `5` الاستجابة بصورة بناءة لتوصيات المقرر الخاص، والرد بفعالية على مراسلاته، ودعوة المقرر الخاص إلى زيارة البلد للوقوف على الحالة والتوصية باتخاذ الإجراءات الضرورية؛
    Compte tenu de ce qui précédait et des invitations adressées par la Chine, l'Arabie saoudite lui a recommandé d'inviter également les rapporteurs spéciaux qui s'occupent des droits économiques et sociaux à se rendre dans le pays. UN وبالنظر إلى هذا وإلى الدعوات التي توجهها الصين، أوصت المملكة العربية السعودية بأن تدعو الصين المقررين الخاصين الآخرين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى زيارة البلد.
    v) Donner suite de manière constructive aux recommandations du Rapporteur spécial; répondre dûment à ses communications et l'inviter à se rendre dans le pays pour évaluer la situation et recommander des mesures à prendre; UN ' 5` الاستجابة بصورة بناءة لتوصيات المقرر الخاص، والرد بفعالية على مراسلاته، ودعوة المقرر الخاص إلى زيارة البلد للوقوف على الحالة والتوصية باتخاذ الإجراءات الضرورية؛
    76. Le Comité se félicite que l'État partie ait adressé aux titulaires de mandat dans le cadre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme une invitation permanente à se rendre dans le pays. UN 76- وتعرب اللجنة عن ارتياحها لأن الدولة الطرف وجهت دعوة دائمة للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان إلى زيارة البلد.
    En 2002, le Myanmar a par ailleurs conclu avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) un accord en vertu duquel le Directeur général de l'OIT a nommé un attaché de liaison pour le Myanmar, et une mission de coopération technique de haut niveau de l'OIT a été invitée à se rendre dans le pays prochainement. UN وفي عام 2002، أبرمت ميانمار مع منظمة العمل الدولية اتفاقا عُين بموجبه مديرها العام موظف اتصال في ميانمار، ودُعيت بعثة للتعاون التقني ذات مستوى رفيع تابعة لهذه المنظمة إلى زيارة البلد عما قريب.
    150. Le 30 janvier 2001, le Gouvernement a invité les membres du Comité à se rendre dans le pays. UN 150- وفي 30 كانون الثاني/يناير 2001، دعت الحكومة عضوي اللجنة إلى زيارة البلد.
    Le Comité encourage l'État partie à inviter le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants à visiter le pays. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى زيارة البلد.
    Le Comité encourage l'État partie à inviter le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants à visiter le pays. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى زيارة البلد.
    22. Le Rapporteur spécial souhaite également remercier le Gouvernement italien pour l'avoir invité à visiter le pays. UN 22- ويود المقرر الخاص أيضاً أن يشكر حكومة إيطاليا على دعوته إلى زيارة البلد.
    Le 30 juin 2011, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. UN 64- وفي 30 حزيران/يونيه 2011، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد.
    Le Rapporteur spécial remercie également le Gouvernement de la Grèce de l'avoir invité à se rendre dans son pays à la fin du premier semestre de 2014. UN كما يعرب عن شكرِه لحكومة اليونان التي دعته إلى زيارة البلد في نهاية النصف الأول من عام 2014.
    2. Le Groupe de travail a été invité par le Gouvernement du Royaume—Uni à se rendre dans ce pays. UN ٢- ولقد دعت حكومة المملكة المتحدة الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    Elle sait gré au Gouvernement du Maroc de l'invitation qu'il lui a adressée et encourage les gouvernements qui ne lui ont pas encore répondu d'envisager de l'inviter sous peu à se rendre dans leur pays. UN وتود المقررة الخاصة أن توجه شكرها إلى حكومة المغرب لدعوتها إلى زيارة البلد. وهي تشجع الحكومات التي لم ترد بعد على طلباتها أن تنظر في دعوتها إلى زيارة بلدانها في المستقبل القريب.
    3. Le 23 septembre 1999, la Mission permanente de la République du Soudan a adressé au Rapporteur spécial une lettre l'invitant à se rendre au Soudan, exprimant la ferme volonté de son Gouvernement de lui apporter une aide et une coopération constructives pendant sa mission. UN 3- في يوم 23 أيلول/سبتمبر 1999، وجهت البعثة الدائمة للسودان رسالة إلى المقرر الخاص تدعوه فيها إلى زيارة البلد وتعرب له فيها عن الالتزام الثابت لحكومة السودان بإمداده بالمساعدة والتعاون البناءين خلال زيارته.
    1. En 1997, le Gouvernement turc avait invité le Rapporteur spécial, à sa demande, à se rendre en Turquie en vertu du mandat qui lui avait été confié. UN 1- قامت حكومة تركيا في عام 1997 بدعوة المقرر الخاص، بناء على طلب منه، إلى زيارة البلد في إطار ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus