"إلى سانت لوسيا" - Traduction Arabe en Français

    • à Sainte-Lucie
        
    Aux termes de la section 6 de l'ordonnance, le Gouvernement peut, à son entière discrétion, interdire l'entrée à Sainte-Lucie de toute personne étrangère. UN كما تنص الفقرة 6 من هذا التشريع على أن لمجلس الوزراء، وفق تقديره المطلق أن يحظر دخول أي شخص إلى سانت لوسيا إذا كان هذا الشخص لا ينتمي إليها.
    Comme on l'a indiqué, l'entrée des étrangers à Sainte-Lucie est régie par l'ordonnance relative à l'immigration, chapitre 76 des lois révisées de Sainte-Lucie (1957). UN كما ذُكر سابقا، دخول غير المواطنين إلى سانت لوسيا ينظم الفصل 76 من قانون الهجرة في القوانين المعدلة لسانت لوسيا لعام 1957.
    L'entrée à Sainte-Lucie sans visa est autorisée aux nationaux de certains pays du Commonwealth et des pays avec lesquels des accords abolissant les visas ont été conclus. UN والدخول إلى سانت لوسيا بدون تأشيرة دخول مباح لمواطني بعض بلدان الكمنولث وللبلدان التي لدينا معها اتفاقات بإلغاء تأشيرة الدخول.
    Il a demandé à Sainte-Lucie une réponse, sous la forme d'un rapport complémentaire, d'ici le 11 juillet 2003. UN وطُلب إلى سانت لوسيا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2003.
    Sir John Compton revient à Sainte-Lucie la même année et s'associe au mouvement naissant de lutte contre le colonialisme dans les Caraïbes, où le processus d'autodétermination a pris une sérieuse tournure. UN عاد السير جون كومبتون إلى سانت لوسيا في تلك السنة نفسها وانضم إلى الكفاح الناشئ آنذاك ضد الاستعمار في منطقة الكاريبي، حيث كانت عملية تقرير المصير تتطور بصورة جدية.
    Il a demandé à Sainte-Lucie de lui communiquer des données statistiques sur la composition ethnique de cette population. UN وطلبت اللجنة إلى سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون(40).
    Aucune des personnes dont le nom apparaît sur la liste n'a jamais été repérée à Sainte-Lucie, ni lors d'une demande de visa. UN 19 - ولم يتم أبدا اكتشاف وجود أي من الأسماء الواردة في القوائم في أثناء تقدم شخص بطلب الحصول على تأشيرة دخول إلى سانت لوسيا.
    474. À sa 1780e séance, le Comité a décidé d'adresser une lettre à Sainte-Lucie pour lui rappeler son obligation de présenter un rapport en vertu de la Convention et l'enjoindre de répondre à la liste des points à traiter qui lui a été envoyée en août 2005. UN 474- وفي الجلسة 1780، قررت اللجنة أن توجه إلى سانت لوسيا رسالة تذكّرها فيها بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على الرد على قائمة المسائل المرسلة في آب/أغسطس 2005.
    Ceci permettrait de mettre en place des systèmes d'audit et de contrôle interne afin de lutter contre les menaces extérieures du narcoterrorisme et d'empêcher que des délinquants internationaux, régionaux ou locaux qui ont été expulsés après une condamnation reviennent à Sainte-Lucie, leur passeport ayant été approuvé aux points d'entrée. UN وهذا سيضمن إنشاء نظم تدقيق وضوابط داخلية لمكافحة التهديدات الخارجية من الإرهاب المتعلق بالمخدرات والمجرمين الدوليين والإقليميين والمحليين الذين أُبعدوا بعد إدانتهم وتغريمهم وإعادتهم إلى سانت لوسيا والتأشير على جوازات سفرهم عند مركز الدخول إلى البلد.
    Quiconque participe directement ou indirectement à une transaction touchant à des biens qui sont les produits du terrorisme en sachant ou en ayant de bonnes raisons de penser que ces biens sont les produits du terrorisme, ou qui reçoit, possède, dissimule, cède ou amène à Sainte-Lucie des biens qui sont les produits du terrorisme est donc coupable de l'infraction de blanchiment d'argent. UN لذا يدان بجناية غسل الأموال كل من يكون ضالعا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في معاملات تدخل فيها ملكية محصلة من الإرهاب عندما يعلم أو يكون لديه أسباب معقولة للاعتقاد بأن الممتلكات محصلة من عائدات الإرهاب أو كل من يتلقى ممتلكات محصلة من الإرهاب أو يمتلكها أو يخفيها أو يتصرف فيها أو يحضرها إلى سانت لوسيا.
    Aux termes de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, est en infraction toute personne qui reçoit, possède, dissimule, cède ou amène à Sainte-Lucie des biens qui sont le produit du terrorisme en sachant ou en étant raisonnablement fondé à croire que ces biens sont le produit du terrorisme. UN ويبين قانون (منع) غسل الأموال أن من جرائم غسل الأموال أن يتلقى شخص ما، أو أن يملك أو أن يخفي أو أن يتخلَّص من أو يُدْخل إلى سانت لوسيا مالا هو من عائدات الإرهاب مع علمه بأن هذا المال هو من عائدات الإرهاب أو مع توفر أسباب معقولة لديه للاعتقاد بذلك.
    Le titre III de la loi de 2001 sur l'immigration (non encore en vigueur) régit expressément l'entrée des étrangers à Sainte-Lucie et le paragraphe 2 de son article 5 dispose que le Ministre de l'intérieur peut, par arrêté, décider qu'une personne ou une catégorie de personnes ne seront pas autorisées à entrer dans le pays. UN والجزء الثالث من قانون الهجرة لعام 2001 (لم يبدأ إنفاذه بعد) ينظم تحديدا دخول الأشخاص إلى سانت لوسيا وتنص المادة 5 (2) على أنه يجوز لوزير الداخلية أن يصدر أمرا باستثناء أي شخص أو مجموعة من الأشخاص من فئة الأشخاص المسموح لهم بالدخول.
    28. M. STANISLAUS (Grenade), M. TANOH-BOUTCHOUÉ (Côte d'Ivoire) et M. RABUKA (Fidji) appuient la proposition de la délégation cubaine et insistent sur l'importance d'une manifestation parallèle au Siège, à laquelle pourront notamment participer ceux qui ne pourront pas se rendre à Sainte-Lucie. UN ٢٨ - السيد ستانيس لوس )غرينادا(، السيد تانوه - بوتشويه )كوت ديفوار(، السيد رابوكا )فيجي(: أيدوا موقف الوفد الكوبــي وأكدوا على أهميـة تنظيم تظاهرة موازية بمقر اﻷمم المتحدة يشارك فيها على وجه الخصوص أولئك الذين ليس بوسعهم الذهاب إلى سانت لوسيا.
    - < < Review of the Fisheries Legislation of Saint. Lucia - Report to the Government of Saint. Lucia > > , établi sur la base des travaux de Gerald Moore, septembre 2001, assistance à Sainte-Lucie, publié sous la cote TCP/STL/0165(A) UN :: " استعراض تشريعات مصائد الأسماك في سانت لوسيا - تقرير مقدم إلى حكومة سانت لوسيا " ، بناء على العمل الذي أنجزه جيرالد مور، أيلول/سبتمبر 2001. المساعدة المقدمة إلى سانت لوسيا في إطار TCP/STL/0165 (A)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus