"إلى ستة شهور" - Traduction Arabe en Français

    • à six mois
        
    • to six months
        
    • de six mois au
        
    Il a également indiqué qu’on comptait disposer de la législation correspondante dans les quatre à six mois qui venaient. UN كما أبلغ أن التشريع المنفذ للحظر يتوقع سريانه خلال فترة تستغرق أربعة إلى ستة شهور.
    Cette durée peut être prolongée jusqu'à six mois, mais le congé au-delà de huit semaines n'est pas rémunéré. UN ويمكن تمديد هذه الإجازة إلى ستة شهور ولكن تكون أية فترة بعد الأسابيع الثمانية إجازة بدون أجر.
    Il est préoccupé par des informations indiquant que des enfants ont été placés en détention administrative pour des périodes renouvelables pouvant aller jusqu'à six mois. UN وتشعر اللجنة بجزع إزاء المعلومات التي تفيد باعتقال الأطفال بموجب أوامر احتجاز إدارية لفترات قابلة للتجديد تصل إلى ستة شهور.
    Le Plan pour les chefs de famille au chômage permet par exemple aux bénéficiaires de toucher des allocations tout en gagnant leur vie pendant une période pouvant aller jusqu'à six mois. UN وبرنامج رؤساء الأسر المعيشية من غير العاملين، على سبيل المثال، يسمح للمستفيدين بأن يحصلوا على استحقاقاتهم مع العمل بأجر لمدة تصل إلى ستة شهور.
    97. The provisions contained in the Law on Criminal Procedure allowing for periods of detention of up to six months are of great concern. UN 97- والأحكام الواردة في نظام الإجراءات الجزائية التي تسمح بفترات احتجاز تصل إلى ستة شهور مدعاة لقلق بالغ.
    Les employeurs qui violent ces conditions sont passibles d'une amende d'un montant maximum de 5000 dollars singapouriens et d'une peine de prison de six mois au maximum. UN ويجوز أن تفرض على أصحاب العمل الذين يخلون بهذه الشروط غرامة تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري والسجن لمدة تصل إلى ستة شهور.
    Cela prend en général trois à six mois en raison de la surcharge de travail, autre facteur qui contribue aux détentions provisoires prolongées. UN وتستغرق هذه العملية عادة ما بين ثلاثة إلى ستة شهور بسبب تراكم القضايا. وهذا عامل آخر يسهم في إطالة فترة الحبس الاحتياطي.
    En Inde, le Prevention on Terrorism Act de mai 2002 inclut une définition vague du terrorisme, élargit les pouvoirs d'enquête de l'État et autorise la détention de suspects sans inculpation ni jugement jusqu'à six mois. UN وفي الهند، يشمل قانون منع الإرهاب الصادر في أيار/مايو 2002 تعريفاً مبهماً للإرهاب، ويوسع سلطات التحقيق لدى الدولة ويجيز احتجاز مشتبه فيهم دون توجيه تهمة إليهم أو محاكمتهم لفترة تصل إلى ستة شهور.
    La cour d'appel, par jugement du 10 novembre 1999, a réduit la peine de prison à six mois et porté le versement à la partie civile à 450 000 FB. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أصدرت محكمة الاستئناف قراراً يقضي بتخفيض مدة السجن إلى ستة شهور وبزيادة المبلغ المستحق للشركة المدعية بالحق المدني إلى 000 450 فرنك بلجيكي.
    En 2004-2005, quelque 170 administrateurs débutants ont participé aux stages d'orientation dans les quatre à six mois suivant leur première affectation, et des mentors ont été désignés pour chacun d'entre eux. UN 185 - وفي الفترة 2004-2005، حصر نحو 160 من صغار الموظفين الفنيين برنامج التوجيه خلال الأربعة إلى ستة شهور الأولى عقب تاريخ تكليفهم الأولى وجمع بينهم وبين كبار الموظفين في أزواج توجيهية.
    En vertu de la loi modifiée, les ONG enregistrées peuvent également voir leurs activités suspendues pour une période pouvant aller jusqu'à six mois par une décision de justice, ou même être dissoutes pour toute violation des règles relatives aux manifestations de masse ou pour avoir reçu de l'aide de l'étranger. UN وبموجب القانون المعدل، يمكن أيضاً تعليق نشاط المنظمات غير الحكومية المسجلة لمدة تصل إلى ستة شهور بموجب قرار من المحكمة، أو حتى حلّ هذه المنظمات في حال انتهاكها للقواعد المتعلقة ب " التظاهرات الجماهيرية " أو حصولها على معونة من الخارج.
    La loi sur les partis politiques a également été révisée, permettant une suspension des partis politiques par la Cour suprême pour une période pouvant aller jusqu'à six mois à la demande du Ministère de la justice, et interdisant tout financement étranger des partis politiques. UN كما جرى تنقيح القانون " المتعلق بالأحزاب السياسية " ، حيث أصبح ممكناً تعليق نشاط الأحزاب السياسية لمدة تصل إلى ستة شهور بموجب قرار تتخذه المحكمة العليا بناء على طلب من وزارة العدل، إلى جانب منع الأحزاب السياسية من الحصول على تمويـل من الخارج.
    Le HCDH s'inquiète aussi d'amendements à la loi sur l'administration locale, adoptés en août, qui accordent des pouvoirs supplémentaires aux chefs de district, notamment pour publier des mandats d'arrêt, d'une durée pouvant aller jusqu'à six mois, en cas d'atteinte à l'ordre public. UN وتشعر مفوضية حقوق الإنسان أيضا بالقلق إزاء التعديلات المدخلة على قانون الإدارة المحلية، التي اعتمدت في آب/أغسطس ومنحت صلاحيات أكبر لكبار ضباط المقاطعات لإصدار أوامر احتجاز لمدد تصل في بعض الحالات إلى ستة شهور في الحوادث المتصلة بالأمن العام.
    Les employeurs qui ne donnent pas à leurs employées un repos suffisant ou qui violent toute condition relative au permis de travail sont sanctionnés par une amende de 5 000 dollars de Singapour au maximum et/ou une peine de prison allant jusqu'à six mois. UN أما أصحاب الأعمال الذين لا يوفّرون لخدم المنازل الأجانب لديهم قسطاً كافياً من الراحة أو الإخلال بأي شروط يتضمنها تصريح العمل، فإنهم يتعرضون لعقوبة بدفع غرامة قد تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري و/أو فترة حبس تصل إلى ستة شهور.
    En vertu d'un accord d'assistance financière germano-vietnamien signé le 9 juin 1992, près de 40 000 travailleurs vietnamiens ont dû rentrer dans leur pays. Il en reste environ 20 000 dont la situation n'est pas stable en raison de la durée très limitée des permis de travail qui leur ont été attribués (trois à six mois). UN وبمقتضى اتفاق مساعدة مالية ألماني - فيتنامي وقع في ٩ حزيران/يونيه ٢٩٩١، سيعود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٤ عامل فيتنامي إلى بلدهم، ويبقى ما يقرب من ٠٠٠ ٠٢ عامل ليس وضعهم مستقراً بسبب القصر الشديد لمدة تصاريح العمل المعطاة لهم )من ثلاثة إلى ستة شهور(.
    The Committee is disturbed over information indicating that children have been subjected to administrative detention orders for renewable periods of up to six months. UN وتشعر اللجنة بجزع إزاء المعلومات التي تفيد باعتقال الأطفال بموجب أوامر احتجاز إدارية لفترات قابلة للتجديد تصل إلى ستة شهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus