"إلى سريبرينيتسا" - Traduction Arabe en Français

    • à Srebrenica
        
    • vers Srebrenica
        
    Une panique semblable a causé la mort de plusieurs personnes après l’arrivée à Srebrenica d’un troisième convoi du HCR le 31 mars. UN وتكررت نفس مشاهد الذعر والموت الجماعي عقب وصول قافلة ثالثة تابعة للمفوضية إلى سريبرينيتسا في ٣١ آذار/ مارس.
    Les éléments de l’armée des Serbes de Bosnie leur ont laissé le choix entre retourner à Srebrenica ou être emmenés à la ville proche de Milići, détenue par les Serbes. UN وقد خيرهم جيش صرب البوسنة بين العودة إلى سريبرينيتسا أو اقتيادهم إلى مدينة مليتشي القريبة التي يسيطر عليها الصرب.
    Arrivée à Srebrenica Rencontre avec : UN الوصول إلى سريبرينيتسا اجتماع مع:
    E. Mission du Conseil de sécurité à Srebrenica et nouvel accord de démilitarisation en date du 8 mai 1993 UN بعثة مجلس اﻷمن إلى سريبرينيتسا واتفــاق مواصلــة عملية التجريد من السلاح المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٣
    Un millier de personnes, qui s'étaient installées dans la partie terminée du camp, ont été forcées de s'enfuir vers Srebrenica. UN وأجبِر حوالي ٠٠٠ ١ من السكان الذين تحولوا إلى الجزء الجاهز من المخيم على الهروب إلى سريبرينيتسا.
    Un deuxième convoi est arrivé à Srebrenica le 28 mars. UN ووصلت قافلة ثانية إلى سريبرينيتسا في ٢٢ آذار/ مارس.
    Le personnel du bataillon néerlandais a été contraint d’abandonner tout son matériel et on lui a donné le choix entre retourner à Srebrenica et accompagner le personnel de l’armée serbe de Bosnie en territoire détenu par les Serbes de Bosnie. UN وأرغم أفراد الكتيبة الهولندية على تسليم كل معداتهم، وخيروا بين العودة إلى سريبرينيتسا أو مرافقة أفراد جيش صرب البوسنة إلى المنطقة التي يسيطر عليها.
    Mladić a rejeté ultérieurement toutes les ouvertures faites par le commandant de la Force ou les officiers supérieurs de la FORPRONU en poste à Sarajevo pour qu’ils se rendent à Srebrenica afin de négocier avec lui. UN وبعد ذلك رفض ميلاديتش أي اقتراح من قائد القوة أو كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو بالسفر إلى سريبرينيتسا للتفاوض معه.
    Après la signature de cet accord, le Représentant spécial du Secrétaire général a écrit au Président Milošević en lui rappelant que l’accord autorisant le Comité international de la Croix-Rouge à se rendre à Srebrenica n’avait toujours pas été honoré. UN وعقب التوقيع على هذا الاتفاق، كتب الممثل الخاص إلى الرئيس ميلوسوفيتش، يذكره بأنه لم يتم بعد احترام الاتفاق على السماح للجنة الصليب اﻷحمر بالوصول إلى سريبرينيتسا.
    11. Comme condition préalable à l'arrivée par hélicoptère de la FORPRONU et de la Mission à Srebrenica, les Serbes ont exigé qu'elles atterrissent d'abord à Zvornik, où elles ont été soumises à une inspection minutieuse. UN ١١ - وكشرط مسبق لوصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية والبعثة إلى سريبرينيتسا بطائرات الهليكوبتر طلب الصربيون الهبوط أولا في سفورنك ليقوموا بتفتيشها تفتيشا شاملا.
    Les évacuations étaient soutenues par les Serbes de Bosnie, qui voulaient bien autoriser le HCR à envoyer des camions vides à Srebrenica pour aller chercher des personnes à évacuer, mais n’étaient guère disposés à laisser passer l’aide humanitaire destinée à l’enclave. UN وحظيت عمليات اﻹجلاء بدعم صرب البوسنة الذين أبدوا استعدادهم للسماح للمفوضية بإرسال شاحنات فارغة إلى سريبرينيتسا ﻹجلاء سكانها، غير أنهم كانوا غير راغبين بالسماح للمفوضية بإيصال المعونة اﻹنسانية إلى الجيب.
    Estimant apparemment que le mouvement des convois internationaux par route, qui étaient soumis à des contrôles par leurs forces, était préférable à un ravitaillement par voie aérienne, les Serbes ont accepté que certains convois aillent à Srebrenica. UN وإذ اعتبر الصرب على ما يبدو أن سير القوافل البرية الدولية، التي تخضع لعمليات التفتيش من قبل القوات الصربية، يفضل على عمليات اﻹمداد من طريق الجو، فإنهم وافقوا على السماح بذهاب بعض القوافل إلى سريبرينيتسا.
    Début juillet, ma première mission à la présidence de l'Union européenne a été de me rendre à Srebrenica pour marquer le dixième anniversaire du massacre qui y a eu lieu, le pire en Europe depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. UN في أوائل تموز/يوليه، كانت مهمتي الأولى في رئاسة الاتحاد الأوروبي الذهاب إلى سريبرينيتسا لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمذبحة التي وقعت هناك، وهي أسوأ مذبحة ترتكب في أوروبا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Après l’adoption de la résolution 819 (1993) du Conseil de sécurité, les membres du Conseil ont eu le privilège de faire directement le point de la situation sur le terrain lorsqu’une mission du Conseil de sécurité placée sous la conduite de Diego Arria, Représentant permanent du Venezuela auprès de l’Organisation des Nations Unies, est arrivée à Srebrenica le 25 avril. UN ٦٣ - في أعقاب اعتماد مجلس اﻷمن القرار ٨١٩ )١٩٩٣(، تسنت ﻷعضاء المجلس فرصة نادرة لتقييم الحالة على اﻷرض أولا بأول، عندما وصلت إلى سريبرينيتسا في ٢٥ نيسان/أبريل بعثة تابعة للمجلس يرأسها دييغو أريا، الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة.
    Entre-temps, 18 appareils de l’OTAN se dirigeaient vers Srebrenica. UN ٣٠٥ - وفي تلك اﻷثناء، كانت ثماني عشرة طائرة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي شقت طريقها إلى سريبرينيتسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus