"إلى سلطات هايتي" - Traduction Arabe en Français

    • aux autorités haïtiennes
        
    • les autorités haïtiennes
        
    • aux autorités centrales
        
    • à l'intention des autorités haïtiennes
        
    Il faudra réfléchir aux mesures à prendre pour transférer progressivement les responsabilités aux autorités haïtiennes, et déployer de gros efforts dans ce sens. UN ويلزم توجيه مزيد من التفكير والجهد إلى نقل المسؤولية تدريجيا إلى سلطات هايتي خلال هذه العملية.
    :: Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد.
    Conseils aux autorités haïtiennes sur l'examen de la législation nationale relative à la décentralisation, la fonction publique et l'administration locales, notamment les finances publiques locales UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن استعراض التشريعات الوطنية المتعلقة بتطبيق اللامركزية والخدمة المدنية المحلية والإدارة المحلية، بما في ذلك المالية العامة المحلية
    Exprimant son soutien sans réserve à la MINUSTAH en ce qu'elle continue d'aider les autorités haïtiennes à créer un environnement sûr et stable au lendemain des élections, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لمواصلة تقديم المساعدة إلى سلطات هايتي لكفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة بعد الانتخابات،
    Exprimant son soutien sans réserve à la MINUSTAH en ce qu'elle continue d'aider les autorités haïtiennes à créer un environnement sûr et stable au lendemain des élections, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لمواصلة تقديم المساعدة إلى سلطات هايتي لكفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة بعد الانتخابات،
    :: Conseils aux autorités centrales et locales, notamment par une formation sur le lieu de travail, quant aux moyens de renforcer leur autorité, l'accent portant sur la réforme de l'administration, la décentralisation, les finances publiques et le recouvrement de l'impôt, ainsi que la fonction publique UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على الصعيدين الوطني والمحلي، بوسائل منها التدريب أثناء الخدمة، بشأن اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سلطتها، مع التركيز بوجه خاص على إصلاحات الإدارة العامة والأخذ باللامركزية والمالية العامة وتحصيل الإيرادات والخدمة المدنية
    Le Groupe souhaite notamment faire à l'intention des autorités haïtiennes, du système des Nations Unies et des donateurs les recommandations suivantes qui visent à améliorer la situation économique et sociale en Haïti et à renforcer l'impact de l'aide au développement. UN وعلى وجه الخصوص، يود الفريق أن يقدم التوصيات التالية إلى سلطات هايتي ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، بغرض تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في هايتي وأثر الدعم الإنمائي.
    Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد
    Un commissaire de police impliqué dans la tuerie qui s’était enfui vers la République dominicaine a été arrêté le 3 juin et remis aux autorités haïtiennes le 5 juin 1999. UN وفي ٣ حزيران/ يونيه تم اعتقال مفوض الشرطة الذي كان قد فر إلى الجمهورية الدومينيكية ثم أعيد إلى سلطات هايتي يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Le Groupe s'efforce actuellement de mener à bien les projets en cours ou de les transférer aux pouvoirs publics ou aux autorités locales dans le cadre de la passation progressive des fonctions actuelles de la MINUHA aux autorités haïtiennes. UN وتتجه الوحدة حاليا نحو استكمال المشاريع الجارية أو تسليمها إلى الحكومة أو إلى سلطات المجتمعات المحلية كجزء من النقل التدريجي لما تقوم به البعثة من مهام إلى سلطات هايتي.
    Le savoir-faire logistique et technique que le Conseil de sécurité a autorisé la MINUSTAH à fournir aux autorités haïtiennes ne sont que des palliatifs auxquels il fallait faire appel en attendant que de nouvelles structures soient en place pour appuyer les capacités d'Haïti. UN وتعتبر الخبرة اللوجستية والتقنية التي أذن مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة بتقديمها إلى سلطات هايتي تعتبر مجرد تدابير سد الفجوات حتى يحين وقت قيام الهياكل البديلة لدعم القدرات في هايتي.
    Conseils aux autorités haïtiennes sur la réforme de l'administration, en particulier en ce qui concerne la décentralisation, la fonction publique locale et la législation financière publique des collectivités locales UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي في مجال إصلاح الإدارة العامة، ولا سيما في مجال اللامركزية والخدمة المدنية المحلية والتشريعات المحلية للتمويل العام
    :: Conseils aux autorités haïtiennes sur l'examen de la législation nationale relative à la décentralisation, la fonction publique et l'administration locales, notamment les finances publiques locales UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن استعراض التشريعات الوطنية المتعلقة باللامركزية، والخدمة المدنية المحلية والإدارة المحلية، بما في ذلك المالية العامة المحلية.
    :: Conseils aux autorités haïtiennes sur la réforme de l'administration, en particulier en ce qui concerne la décentralisation, la fonction publique locale et la législation financière publique des collectivités locales UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن إصلاح الإدارة العامة، ولا سيما في مجال اللامركزية والخدمة المدنية المحلية والتشريعات المحلية للتمويل العام
    :: Conseils aux autorités haïtiennes sur l'examen de la législation nationale relative à la décentralisation ainsi qu'à la fonction publique et à l'administration locales, notamment aux finances publiques locales UN :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي بشأن استعراض التشريعات الوطنية المتعلقة باللامركزية والخدمة المدنية المحلية والإدارة المحلية، بما في ذلك المالية العامة المحلية
    L'ONU devrait jouer un rôle plus actif dans la coordination de l'aide internationale, laquelle doit reposer sur les priorités nationales, l'objectif étant d'assurer durablement la stabilité et de transférer progressivement les responsabilités aux autorités haïtiennes. UN ويتعين أن تؤدي الأمم المتحدة أيضا دورا أكبر في تنسيق الدعم الدولي، الذي ينبغي ان يستند إلى الأولويات الوطنية، بهدف تحقيق الاستقرار المستدام ونقل المسؤوليات إلى سلطات هايتي بصورة تدريجية.
    Pour y parvenir, le bureau s'acquitterait notamment des tâches suivantes : aider les autorités haïtiennes à élaborer une stratégie et un plan d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme; appuyer les programmes de formation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme; et appuyer les institutions nationales responsables de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وسيحقق المكتب ذلك من خلال القيام بأمور منها تقديم الدعم إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل لها؛ وتقديم الدعم لبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وحمايتها.
    La composante Développement aiderait les autorités haïtiennes à formuler une stratégie nationale de développement, fondée sur un dialogue et un consensus systématiques entre les parties prenantes concernées aux échelons national et local, qui pourraient servir de cadre à la coopération multilatérale pour le développement. UN وسيقدم عنصر التنمية المساعدة إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية إنمائية وطنية، تقوم على أساس الحوار المنهجي وتوافق الآراء فيما بين الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي، وهو ما يمكن أن يكون بمثابة إطار لجهود التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Conseils aux autorités centrales et locales, notamment par une formation sur le lieu de travail, quant aux moyens de renforcer leur autorité, l'accent portant sur la réforme de l'administration, la décentralisation, les finances publiques et le recouvrement de l'impôt, ainsi que la fonction publique UN إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على الصعيدين الوطني والمحلي، بوسائل منها التدريب أثناء الخدمة، بشأن اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز سلطتها، مع التركيز بوجه خاص على إصلاحات الإدارة العامة والأخذ باللامركزية والمالية العامة وتحصيل الإيرادات والخدمة المدنية
    En particulier, le Groupe souhaite faire les recommandations suivantes à l'intention des autorités haïtiennes, du système des Nations Unies et des donateurs, qui visent à améliorer la situation économique et sociale en Haïti et à renforcer l'impact de l'aide au développement. UN ويود الفريق بشكل خاص أن يقدم إلى سلطات هايتي ومنظومة الأمم المتحدة والمانحين التوصيات التالية الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في هايتي وأثر الدعم الإنمائي المقدم إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus