S'il y figure, il se voit refuser l'entrée en Slovaquie. | UN | وإذا كان اسم الأجنبي يرد في القائمة فيُمنع دخوله إلى سلوفاكيا. |
de l'annulation du projet de déménagement en Slovaquie du bureau régional | UN | مبالغ مستحقة متصلة بإلغاء نقل المكتب الإقليمي إلى سلوفاكيا |
EIle fournit, en outre, une assistance pour faciliter le retour en Slovaquie de femmes victimes de la traite. | UN | كما يساعد القسم أيضا في حالات إعادة النساء اللائي تم الاتجار بهن إلى سلوفاكيا. |
Dans une autre communication, elle a rappelé qu'elle avait affecté à titre de don un montant de 30 millions de francs suisses à la Slovaquie en vue du financement de projets d'infrastructure et qu'elle avait octroyé à ce pays un crédit à l'exportation d'un montant de 20 millions de francs suisses. | UN | وفي رسالة أخرى، أشارت سويسرا إلى منحتها البالغة ٣٠ مليون فرنك سويسري المخصصة لتمويل مشاريع للهياكل اﻷساسية وإلى قرض للصادرات قيمته ٢٠ مليون فرنك سويسري، قدما كلاهما إلى سلوفاكيا. |
24. Les recommandations faites à la Slovaquie au cours du dialogue figurent au chapitre II consacré aux conclusions et recommandations. | UN | 24- وترد التوصيات المقدمة إلى سلوفاكيا أثناء الحوار التفاعلي في الفصل الثاني المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات. |
Certains sont maintenant apatrides et d’autres ont été expulsés vers la Slovaquie. | UN | وبعضهم اﻵن هم بلا جنسية، كما أبعد آخرون إلى سلوفاكيا. |
Une assistance technique sera ainsi apportée par des experts de la concurrence qui se rendront en Slovaquie dans le cadre d'un programme de visites structurées. | UN | وفي إطار هذا المشروع، ستُقدم المساعدة التقنية عن طريق سلسلة من الزيارات المترابطة هيكلياً إلى سلوفاكيا يقوم بها خبراء في المنافسة. |
Du fait de l'annulation du projet de déménagement en Slovaquie du bureau régional pour l'Europe orientale et l'Asie centrale, un remboursement est dû pour des dépenses d'un montant de 400 000 dollars déjà engagées. | UN | وقد أُدرجت التكاليف، المصروفة حتى الآن في الحسابات المستحقة القبض والتي بلغت 0.4 مليون دولار بسبب إلغاء نقل مقر المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى إلى سلوفاكيا. |
En octobre 2000, le courtier a accepté de réexpédier en Slovaquie un lot d'un millier de fusils refusés. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، وافق السمسار على إعادة دفعة مؤلفة من 000 1 بندقية من البنادق المرفوضة إلى سلوفاكيا. |
Un premier hélicoptère était arrivé en Slovaquie fin juin 2000, avec l'accord du Ministère slovaque de la défense. | UN | ووصلت طائرة هليكوبتر أولى إلى سلوفاكيا في أواخر حزيران/يونيه 2000، بعد موافقة وزارة الدفاع السلوفاكية. |
Le trafic de personnes est un crime international et il faut donc considérer non seulement la situation des femmes slovaques qui sont emmenées hors de Slovaquie mais encore celle des femmes originaires de pays voisins amenées en Slovaquie. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الاتجار يشكل جريمة دولية وأنه لذلك لا يتعلق فقط بالنساء اللائي يتم إرسالهن إلى خارج سلوفاكيا لغرض الاتجار بهن، ولكن أيضا بالنساء اللائي يتم إحضارهن إلى سلوفاكيا من بلدان مجاورة لذات الغرض. |
Dans le cadre du renforcement des capacités nationales en matière judiciaire, le Bureau, avec l'assistance précieuse de la Slovaquie, a organisé une visite de familiarisation et d'étude en Slovaquie pour un groupe de hauts fonctionnaires de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, ainsi que des Ministères de la justice, de l'intérieur et de la sécurité. | UN | وكجزء من بناء القدرة الوطنية في القطاع القضائي، قام المكتب، بفضل معونة قيِّمة مقدمة من سلوفاكيا، بتنظيم زيارة للتعرف والدراسة قامت بها إلى سلوفاكيا مجموعة من كبار المسؤولين من المحاكم العليا والمحاكم الدستورية ووزارات العدل والداخلية والأمن. |
Les interdictions de voyager applicables aux étrangers qui se rendent en Slovaquie et qui y résident sont régies par la loi sur la résidence des étrangers adoptée par le Conseil national, telle que modifiée (No 48/2002 Coll.). | UN | ينظم قانون المجلس الوطني رقم 48/2002 Coll. المتعلق بإقامة الأجانب بصيغته المعدلة القيود المفروضة على سفر الأجانب إلى سلوفاكيا وإقامتهم بها. |
89. Pendant les débats, les recommandations suivantes ont été adressées à la Slovaquie. | UN | 89- وُجهت أثناء المناقشة التوصيات التالية إلى سلوفاكيا. |
Il a demandé à la Slovaquie une réponse, sous la forme d'un quatrième rapport, d'ici le 10 janvier 2005. | UN | وطُلب إلى سلوفاكيا أن تقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 10 كانون الثاني/يناير 2005. |
Nous nous félicitons vivement de la coopération avec l'AIEA et les pays développés qui fournissent à la Slovaquie un appui technique, des services d'ingénierie et des composantes nucléaires, notamment en ce qui concerne la sûreté nucléaire. | UN | ونحن نقدر تمام التقدير تعاون الوكالة والبلدان المتقدمة التي تقدم الدعم التقني والخدمات الهندسية والمكونات النووية إلى سلوفاكيا - وبخاصة في شؤون السلامة النووية. |
Elle a également demandé à la Slovaquie de fournir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre la traite des femmes et des enfants, notamment à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | وطلبت البوسنة والهرسك إلى سلوفاكيا تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات المتَّخذة في هذا المجال، كما طلبت إليها تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك استغلالهم جنسياً. |
52. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé à la Slovaquie de lui fournir, dans un délai d'un an, des informations écrites sur les mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre les recommandations relatives à la stérilisation des femmes et à la santé de la procréation. | UN | 52- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى سلوفاكيا أن تقدم، في غضون عام واحد، معلومات مكتوبة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بتعقيم النساء والصحة الإنجابية(101). |
Ainsi, 70 demandeurs d'asile rom ont été expulsés de Belgique vers la Slovaquie en octobre 1999. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أُبعد طالبو لجوء من الغجر من بلجيكا إلى سلوفاكيا. |
L'Inde a donc invité la Slovaquie à fournir des informations sur les difficultés du pays pour assurer une meilleure intégration de la communauté rom et a engagé le Gouvernement à prendre d'autres mesures nécessaires pour assurer un développement social durable de la communauté rom. | UN | ولذلك طلبت الهند إلى سلوفاكيا أن تقدم معلومات عن التحديات التي تواجهها الحكومة في تحسين إدماج جماعة الروما وحثت الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتنمية جماعة الروما تنمية اجتماعية مستدامة. |