Ce programme donnera aux pays de l'Initiative du bassin des Caraïbes un accès au marché américain semblable à celui que donne l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) dans la confection et le textile. | UN | وسيتيح هذا البرنامج لبلدان مبادرة حوض البحر الكاريبي فرصة للوصول إلى سوق الولايات المتحدة مماثلة للفرصة التي يتيحها اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية في مجالي الملابس والمنسوجات. |
On estime qu'un accès au marché américain se traduirait aussi par une baisse des dépenses de fret et de logistique. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الوصول إلى سوق الولايات المتحدة من شأنه أيضاً أن يخفض النفقات اللوجستية والتكاليف المتصلة بالشحن. |
Mais le blocus empêche Cuba d'avoir accès au marché des États-Unis au titre du contingent tarifaire applicable au sucre brut. | UN | ونتيجة للحصار، يتعذر على كوبا الوصول إلى سوق الولايات المتحدة في إطار حصة معدل الرسوم المفروضة على السكر الخام. |
En outre, les restrictions d'accès au marché des États-Unis ont entravé les exportations, diminué le revenu potentiel et eu un impact négatif sur le développement économique du pays. | UN | علاوة على ذلك، أدت القيود المفروضة على الوصول إلى سوق الولايات المتحدة إلى إعاقة الصادرات، وانخفاض الدخل المحتمل، وخلفت أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في السودان. |
Cuba n'est pas un pays producteur de drogues ni un marché pour les narcotrafiquants, mais l'on a tenté de se servir de son territoire pour faire transiter des drogues vers le marché des États-Unis. | UN | وقالت إن كوبا ليست بلدا منتجا للمخدرات وليست سوقا من أسواق تجار المخدرات، ولكن هناك محاولات بُذلت لاستعمال إقليمها في تمرير المخدرات إلى سوق الولايات المتحدة. |
À cause de l'embargo commercial américain contre Cuba, les possibilités d'exportation sur le marché américain demeurent limitées. | UN | وتظل فرص التصدير إلى سوق الولايات المتحدة محدودة بسبب الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
:: Impossibilité pour les entreprises mixtes de Cuba d'exporter vers le marché américain; | UN | :: عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة أمام صادرات المشاريع المشتركة في كوبا. |
Si les mesures du blocus n'avaient pas empêché l'accès au marché des Etats-Unis pour acquérir ces produits, il aurait été possible de faire une économie de 181 548 dollars. | UN | ولو لم تعرقل إجراءات الحصار الوصول إلى سوق الولايات المتحدة للحصول على هذه المنتجات. لانخفض هذا المبلغ إلى ٥٤٨ ١٨١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
À cause de cette politique, Cuba continue de ne pas avoir accès au marché américain pour l'achat de fournitures scolaires et de produits de base ni à l'échange d'informations scientifiques, culturelles et sportives. | UN | وجراء تطبيق هذه السياسة على كوبا، لا يزال يتعذر عليها الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لشراء اللوازم المدرسية والمواد الخام وتبادل المعلومات العلمية والثقافية والرياضية. |
:: Faute d'accès au marché américain, l'Unión de Bebidas y Refrescos (Union des boissons et rafraîchissements), a été contrainte d'importer d'Europe ses barriques pour le vieillissement des rhums, ce qui lui a occasionné une dépense supplémentaire de 284 700 dollars; | UN | :: يضطر اتحاد المشروبات والمرطبات، بسبب استحالة الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لاستيراد البراميل اللازمة لتخمير مشروب الروم من الأسواق الأوروبية، إلى دفع تكاليف إضافية قدرها 700 284 دولار. |
Ces pertes sont dues essentiellement au fait que Cuba ne peut accéder au marché américain pour acheter du matériel spécialisé, des pièces de rechange et d'autres produits nécessaires au bon fonctionnement de la société. | UN | وتعزى هذه الخسائر أساسا إلى عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لشراء المعدات المتخصصة، وقطع الغيار وغيرها من المدخلات اللازمة كي تؤدي الشركة نشاطها على نحو سليم. |
Cuba n'a toujours pas accès au marché américain pour l'achat de fournitures scolaires et de matériel essentiel et l'échange d'informations scientifique, culturelle et sportive. | UN | ونتيجة لتنفيذ تلك السياسة، لا تزال كوبا عاجزة عن الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لشراء اللوازم المدرسية والمواد الخام، ولتبادل المعلومات العلمية والثقافية والرياضية. |
En raison de l’embargo, Cuba n’a pas accès au marché américain et doit donc se tourner vers des marchés beaucoup plus éloignés. | UN | ٤ - وبسبب الحصار، لا تملك كوبا أي سبيل إلى سوق الولايات المتحدة وهي بالتالي مضطرة إلى شراء السلع اللازمة من أسواق بعيدة. |
Les navires marchands ne pouvant faire escale dans un port des États-Unis pendant six mois après avoir touché un port cubain, une bonne partie des transporteurs potentiels refusent d'acheminer des marchandises vers notre pays car ils souhaitent conserver leur accès au marché des États-Unis. | UN | وبسبب منع السفن التي ترسو في المرافىء الكوبية من الاقتراب من أرصفة الولايات المتحدة، فإن جزءا كبيرا من المنافسين المحتملين يحجمون عن نقل الشحنات إلى كوبا، ذلك أن معظمهم يريد الاحتفاظ بإمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة. |
Ces pays bénéficieraient jusqu'en 2008 d'un accès en franchise de droits et sans contingentement au marché des États-Unis pour un large éventail de produits, dont les textiles et l'habillement. | UN | وحتى عام 2008، ستتمتع هذه البلدان بوصول، غير محدود، مُعفى من الجمارك، ومُعفى من الحصص، لطائفة واسعة من المنتجات، بما فيها المنسوجات والألبسة، إلى سوق الولايات المتحدة. |
Le blocus a eu des effets graves sur le commerce extérieur, en particulier en ce qui concerne les prix, le transport et les sources de financement, la société cubaine n’ayant pas accès au marché des États-Unis. | UN | ٦ - واﻷثر المترتب على الحصار هام في ميدان التجارة الخارجية، خاصة فيما يتعلق باﻷسعار، والنقل، والتمويل، بسبب استحالة وصول الشركات الكوبية إلى سوق الولايات المتحدة. |
L'accès préférentiel du pays au marché des États-Unis dans le secteur de l'habillement a entraîné une expansion rapide des capacités productives et marchandes, ce qui a favorisé la création d'emplois pour des femmes défavorisées et faiblement qualifiées. | UN | فقد أدَّت إتاحة وصول هذا البلد إلى سوق الولايات المتحدة على أساس تفضيلي في قطاع الملابس إلى حدوث توسع سريع في قدرة العرض والقدرة التجارية، وكان لهذا التوسع دور محفز في خلق فرص العمل للنساء المحرومات ذوات المهارات المتدنية. |
Un exemple en est la récente demande de révision formulée par les États-Unis, visant à imposer de nouveaux droits de douane sur les produits et sur la vente des textiles et tissus que le Honduras exporte vers le marché des États-Unis. | UN | وهناك مثال مشابه آخر، هو طلب التنقيح الذي تلقيناه مؤخرا من الولايات المتحدة، ويهدف إلى فرض تعريفات جديدة على مبيعات الأنسجة والأقمشة المصنّعة التي تصدرها هندوراس إلى سوق الولايات المتحدة. |
Il a également exposé en détail les mesures d'urgence appliquées aux importations en provenance de quatre pays de l'Amérique latine et des Caraïbes (Bolivie, El Salvador, Guatemala et Pérou) et d'un pays d'Afrique (Mali). Ces mesures ont contribué à endiguer le flot d'objets exportés illégalement vers le marché des États-Unis. | UN | وقدم أيضا تفاصيل بشأن تدابير الطوارئ المتعلقة بالتصدير في أربعة بلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )بوليفيا، بيرو، السلفادور، غواتيمالا( وبلد أفريقي واحد )مالي(، وهذه التدابير قد قللت من تدفق القطع الفنية المصدرة على نحو غير مشروع إلى سوق الولايات المتحدة. |
Cette mesure a facilité l'admission en franchise sur le marché américain d'une vaste gamme de denrées agricoles, de pétrole et de produits pétroliers et de produits de secteurs industriels qui ne sont pas considérés comme sensibles. | UN | وقد وسع هذا التدبير إلى حد بعيد نطاق الوصول المعفى من الرسوم إلى سوق الولايات المتحدة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من المنتجات الزراعية، والنفط والمنتجات النفطية، والقطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة. |
À un taux similaire, l'impossibilité pour Cuba de vendre sur le marché américain a représenté l'an dernier un manque à gagner de 154,1 millions de dollars, l'écart entre les cours du sucre sur le marché mondial - où Cuba place son sucre - et ceux du marché américain ayant été de 249,1 dollars la tonne. | UN | ومع افتراض نسبة تصدير مماثلة، يكون قد أدى تعذر وصول كوبا إلى سوق الولايات المتحدة إلى خسارة في الإيرادات خلال السنة الماضية تبلغ 154.1 مليون دولار، مع العلم أن الفارق بين أسعار السكر في السوق العالمية التي تصدر إليها كوبا إنتاجها من السكر وأسعار سوق الولايات المتحدة يبلغ 249.1 دولار عن كل طن. |
Au Mexique, l'effet est mixte, car bien que ce pays soit un exportateur de pétrole, les prix de ses exportations pâtissent de la concurrence de la Chine en ce qui concerne les exportations de biens manufacturés vers le marché américain. | UN | وفي المكسيك، كان الأثر متباينا، حيث إنه بالرغم من أن الأمر يتعلق ببلد مصدر للنفط، انخفضت أسعار صادراتها بتأثير من المنافسة الصينية على الصادرات المصنعة الموردة إلى سوق الولايات المتحدة. |
Les produits caraïbes ont joui d'un accès préférentiel au marché des Etats-Unis aux termes de règlements selon lesquels les produits fabriqués à partir d'intrants provenant des Etats-Unis peuvent entrer sur le marché des Etats-Unis avec un droit de douane calculé uniquement selon la valeur ajoutée dans le pays exportateur. | UN | وكانت منتجات الكاريبي تتمتع بنفاذ تفضيلي إلى سوق الولايات المتحدة بموجب أنظمة تقضي بإمكانية السماح بدخول منتجات مصنوعة من مدخلات صنعت في الولايات المتحدة الى سوق الولايات المتحدة برسم جمركي يستند فقط إلى القيمة المضافة في البلد المصدّر. |
La loi sur la croissance et les potentialités économiques en Afrique, adoptée par les ÉtatsUnis en faveur des pays d'Afrique subsaharienne, offre d'importantes possibilités d'accès en franchise au marché des ÉtatsUnis, en particulier dans les secteurs des textiles et de l'habillement, ce qui peut intéresser des investisseurs. | UN | وبموجب قانون الولايات المتحدة بشأن النمو والفرص في أفريقيا، يوفر لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء مصدر هام لإتاحة الوصول إلى سوق الولايات المتحدة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية، وبخاصة في قطاعي المنسوجات والملابس، مما يتيح فرصاً للمستثمرين. |
Elle a également organisé, en 2006, des ateliers nationaux sur la question des prises accessoires en Indonésie, au Nigéria et aux Philippines et a fourni à cette occasion au Nigéria une aide technique concernant la certification environnementale de ses produits d'exportation à destination du marché des États-Unis. | UN | وكذلك عقدت المنظمة حلقات عمل وطنية بشأن مسألة الصيد العرضي في كل من إندونيسيا والفلبين ونيجيريا في عام 2006. ويشمل ذلك تقديم المنظمة مساعدة تقنية إلى نيجيريا في مجال إصدار الشهادات البيئية لتصدير المنتجات إلى سوق الولايات المتحدة الأمريكية. |