:: Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur | UN | :: تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية |
:: Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur, qui comprend des représentants du Ministère du développement international du Royaume-Uni, du PNUD et des autorités locales | UN | :: تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية التي تضم وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات المحلية |
Il sera peut-être nécessaire de faire encore appel à ces conseillers après les élections de façon à renforcer certains aspects essentiels du soutien apporté par la MINUSIL à la police sierra-léonaise. | UN | وقد يلزم استبقاء مستشاري الشرطة الإضافيين هؤلاء بعد إجراء الانتخابات لتعزيز الأبعاد الرئيسية للدعم الذي تقدمه البعثة إلى شرطة سيراليون. |
Des progrès ont également été faits concernant le transfert progressif de la responsabilité de la sécurité nationale en Sierra Leone à la police sierra-léonaise et aux forces armées de la République de Sierra Leone. | UN | وأُحرز تقدم أيضا في التسليم التدريجي لمسؤولية الأمن الوطني في سيراليون إلى شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
Coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur réunissant le Coordination de l'aide extérieure; le PNUD a financé la construction de commissariats, de casernes et de centres d'entraînement ainsi que des | UN | تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية التي تضم وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات المحلية |
Pour faire face au problème des évasions des postes de police, la police des Nations Unies renforcera son appui à la police sierra-léonaise en vue d'une amélioration des lieux de détention et de la formation du personnel qui y est affecté. | UN | وبغية التصدي لقضية السجناء الذين يفرون من أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة سوف تزيد شرطة الأمم المتحدة دعمها إلى شرطة سيراليون من أجل تحسين مرافق الإصلاحيات وتدريب أفرادها القائمين بالإدارة. |
Le 29 septembre 2012, le Tribunal spécial a remis à la police sierra-léonaise le bâtiment occupé auparavant par le Service des ressources humaines afin qu'il soit mis à la disposition du Service national de protection des témoins. | UN | وفي إطار مساهمة المحكمة في الوحدة الوطنية لحماية الشهود، قامت في 29 أيلول/سبتمبر 2012 بتسليم المبنى القديم لشؤون العاملين إلى شرطة سيراليون لكي تستخدمه هذه الوحدة. |
Le volet financé par le PNUD a été achevé et la responsabilité en a été transférée à la police sierra-léonaise en février 2004; celui qui est financé par le Royaume-Uni devrait être mené à bien en mars. | UN | واكتمل المشروع الممول من البرنامج الإنمائي وسلم إلى شرطة سيراليون في شباط/فبراير 2004، في حين أن المشروع الممول من المملكة المتحدة يتوقع له أن يكتمل في آذار/مارس. |
Le Comité a également demandé à l'Organisation des Nations Unies de fournir du personnel de police civile chargé de donner des conseils à la police sierra-léonaise dans des domaines spécialisés tels que les activités de police dans les mines de diamants, la sécurité des aéroports, la criminalité transnationale et la planification des politiques. | UN | وطلبت اللجنة من الأمم المتحدة أيضا توفير بعض أفراد من الشرطة المدنية لإسداء المشورة إلى شرطة سيراليون في المجالات المتخصصة، مثل مجالات المراقبة الأمنية لتعدين الماس وأمن المطارات ومكافحة الجريمة عبر الوطنية وتخطيط السياسات. |
À la demande de la Sierra Leone, le BINUCSIL et l'Équipe consultative internationale pour la sécurité dirigée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont dispensé à la police sierra-léonaise des conseils techniques concernant l'utilisation de la force létale en dernier recours. | UN | 14 - وبناء على طلب شرطة سيراليون، قام المكتب المتكامل والفريق الاستشاري الأمني الدولي الذي تقوده المملكة المتحدة بتقديم المشورة التقنية إلى شرطة سيراليون بشأن استخدام القوة المميتة كملاذ أخير. |
4. Le Conseil prend note de la déclaration que le Gouvernement sierra-léonais a faite le 3 avril 2012 pour préciser sa position sur la question des armes livrées à la police sierra-léonaise, soulignant qu'il importe que les autorités nationales sierra-léonaises réagissent de manière proportionnée aux éléments qui risquent de porter atteinte à la sécurité de tous les citoyens sierra-léonais. | UN | 4 - ويقر مجلس الأمن بالبيان الصادر عن حكومة سيراليون في 3 نيسان/أبريل 2012 الذي توضح فيه موقفها في ما يتعلق بالأسلحة التي سُلمت إلى شرطة سيراليون. ويؤكد مجلس الأمن أهمية تصدي السلطات الوطنية في سيراليون بشكل مناسب للمخاطر التي تهدد أمن جميع المواطنين في سيراليون. |
Au cours de la période à l'examen, le BINUCSIL a continué de fournir des conseils techniques, un encadrement et un appui à la police sierra-léonaise afin d'en renforcer les capacités institutionnelles et ses mécanismes de commandement, de contrôle, de responsabilisation et de surveillance. | UN | 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب المتكامل تقديم المشورة التقنية والإرشاد والدعم إلى شرطة سيراليون من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية وآلياتها المكلفة بالقيادة والمراقبة، ولتعزيز المساءلة والرقابة داخلها. |
Il indique également, au paragraphe 53, que la cession des biens a commencé en 2011 avec, notamment, le transfert d'un bâtiment à la faculté de droit de la Sierra Leone et, en septembre 2012, le transfert de l'ancien bâtiment du personnel à la police sierra-léonaise. | UN | ويشير الأمين العام أيضا، في الفقرة 53 من تقريره، إلى أن عملية تصفية أصول المحكمة قد بدأت في عام 2011، بجملة أمور، منها نقل أحد مباني المقر إلى كلية الحقوق في سيراليون، ثم نقل مبناها القديم لشؤون الموظفين إلى شرطة سيراليون في أيلول/سبتمبر 2012. |