La Mission a entrepris une étude de gestion dont le résultat a été de retransférer le Groupe linguistique à la Division de l'administration. | UN | أجرت اللجنة استعراضا للإدارة أدى إلى إعادة نقل وحدة اللغات إلى شعبة الإدارة. |
9.112 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division de l'administration publique et de la gestion du développement. | UN | 9-112 عُهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية. |
Retards observés à la MONUC dans l'établissement des rapports d'inspection à l'arrivée et leur transmission à la Division de l'administration et de la logistique des missions | UN | التأخيرات في إعداد تقارير التفتيش عند الوصول وتقديمها إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ces dossiers ont par conséquent été renvoyés à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour être examinés plus avant en vue d'être soumis à nouveau au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ولذا فقد أعيدت هذه الحالات إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لتمحيصها وإعادة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
25. Plusieurs délégations ont déclaré qu'il n'était pas nécessaire de rétablir le poste D-2 à la Division de la gestion. | UN | 25- وذكرت عدة وفود أنه لا ضرورة لإعادة وظيفة مد-2 إلى شعبة الإدارة بعد أن تم إلغاء الشعبة. |
Un rapport sur la liquidation des actifs doit être établi pour chaque mission en liquidation et soumis à la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | 202 - يجب وضع تقرير عن التصرف في الأصول لكل بعثة قيد التصفية وتقديمه إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد. |
9.81 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division de l'administration publique et de la gestion du développement. | UN | 9-81 عُهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية. |
Lorsqu'une demande de règlement d'un pays fournisseur de contingents est soumise à la Division de l'administration et de la logistique des missions après la fin de l'exercice auquel elle se rapporte ou, à plus forte raison, après la phase de liquidation de la mission, elle ne peut être comptabilisée que sous forme d'engagement conditionnel. | UN | وإذا قُدمت مطالبة بلد مساهم بقوات إلى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الفترة المالية التي تنطبق عليها المطالبة أو قدمت مطالبة في هذا الخصوص في مرحلة تصفية بعثة من البعثات فإن هذه المطالبة لا تُدرج إلا على اعتبار أنها خصم طارئ. |
Le Département de la gestion a pris note de cette observation et souligné que, dans ces conditions, les plans d'achat des missions concernées n'ont pas pu être envoyés à la Division de l'administration et de la logistique des missions, intégrés au plan de cette division et transmis avec lui à la Division des achats. | UN | وأخذت إدارة الشؤون الإدارية علما بهذه الملاحظة وأكدت أنه لا يمكن، في هذه الأحوال، إبلاغ خطط الشراء في البعثتين إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وترتيبها مع خطة الشعبة الكلية وتقديمها بعد ذلك إلى شعبة المشتريات. |
Ces renseignements supplémentaires ont été reçus avant le 20 mars 2001 et transmis pour évaluation à la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | وحصلت شعبة المشتريات على هذه التوضيحات بحلول 20 آذار/مارس 2001، وأحالتها إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لتقييمها. |
Lors de la précédente vérification portant sur le matériel appartenant aux contingents, le Comité a également constaté que les rapports d'inspection mensuels n'avaient pas été communiqués en temps voulu à la Division de l'administration et de la logistique des missions et que certains d'entre eux portaient sur des périodes supérieures à un mois. | UN | 60 - اتضح أيضا من المراجعة السابقة للحسابات التي قام بها المجلس للمعدات المملوكة للوحدات أن تقارير التحقق الشهرية لم ترفع في الوقت المناسب إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وأن بعض تقارير التحقق غطت فترة تجاوزت الشهر. |
Le Département de la gestion a relevé que le Département des opérations de maintien de la paix avait accusé du retard dans l'établissement des rapports et que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait adressé des mémorandums de suivi à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour demander les documents en question. | UN | 203 - ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أن إدارة عمليات حفظ السلام قد واجهت تأخيرا في وضع التقارير في صورتها النهائية، وأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد أرسل مذكرات متابعة إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد يطلب فيها الوثائق. |
j) Prêter un appui à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour tout ce qui concerne la comptabilité, y compris la liquidation des opérations. | UN | (ي) تقديم الدعم إلى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بشأن المسائل المحاسبية ومن ضمنها المسائل المحاسبية للبعثات قيد التصفية. |
43. En outre, un examen de gestion a été entrepris comme suite à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que la Mission revoie sa décision de transférer le Groupe linguistique de la Division de l'administration au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, à la suite de laquelle le Groupe linguistique a été retransféré à la Division de l'administration. | UN | 43 - وبالإضافة إلى ذلك، أُجري استعراض إداري استجابة للتوصية التي تقدّمت بها اللجنة الاستشارية بأن تستعرض البعثة نقل وحدة اللغات من شعبة الإدارة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام. ونجم عن الاستعراض إعادة وحدة اللغات إلى شعبة الإدارة. |
12. Pour alléger la charge qui pèse sur le Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes (BPG) et remédier aux facteurs de blocage observés, la section du budget a été rattachée de nouveau à la Division de l'administration et on a créé le Bureau des partenariats et de la coopération technique (BPCT) auprès du Cabinet du Secrétaire exécutif, afin de gérer un appui extrabudgétaire plus important. | UN | 12 - وتوخيا للتقليل من أعباء مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج والتغلب على العقبات التي تمت ملاحظتها، أُعيد قسم الميزانية إلى شعبة الإدارة وأُنشئ مكتب للشراكات والتعاون التقني تابع لمكتب الأمين التنفيذي ليتولى إدارة الدعم الخارج عن الميزانية الذي شهد زيادة كبيرة. |
c) Bureau des droits de l'homme. Il est proposé de remplacer les spécialistes des droits de l'homme aux deux postes d'administrateur adjoint à la classe P-2 par des Volontaires des Nations Unies et de transférer les deux postes P-2 ainsi libérés à la Division de l'administration (voir par. 21 b) et d) ci-dessous); | UN | (ج) مكتب حقوق الإنسان - يُقترح الاستعاضة عن وظيفتين من الرتبة ف-2 لمعاوني موظفي حقوق الإنسان بوظيفتين من وظائف متطوعي الأمم المتحدة وإعادة وزع الوظيفتين المحررتين من الرتبة ف-2 إلى شعبة الإدارة (انظر الفقرات الفرعية 21 (ب) و (د) أدناه)؛ |
Le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents (voir chap. 3, par. 10 et appendice 1, principe additionnel 4) exige qu'un rapport d'inspection à l'arrivée soit établi pour le matériel majeur au moment du déploiement d'un contingent et qu'il soit remis dans un délai d'un mois à la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | 71 - يقضي دليل المعدات المملوكة للوحدات (انظر الفصل 3، الفقرة 10 والتذييل 1، التوجيه التكميلي 4) بأن تنجز تقارير التفتيش عند الوصول فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية لدى وصول الوحدة في مرحلة نشرها الأولية، وأن تقدم إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد في غضون شهر واحد. |
Conformément au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents (appendice I, directive supplémentaire 5, par. 1), le chef de l'Administration d'une mission de maintien de la paix doit soumettre tous les mois des rapports d'inspection à la Division de l'administration et de la logistique des missions portant sur l'état et la disponibilité du matériel majeur. | UN | 77 - يقتضي دليل المعدات المملوكة للوحدات (التذييل 1، التوجيه التكميلي 5، الفقرة 1) من الموظف الإداري الرئيسي في أية بعثة لحفظ السلام أن يقدم شهريا تقارير التحقق إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد بشأن حالة المعدات الرئيسية ومدى توافرها. |
Plusieurs délégations ont déclaré qu'il n'était pas nécessaire de rétablir le poste D-2 à la Division de la gestion. | UN | 25 - وذكرت عدة وفود أنه لا ضرورة لإعادة وظيفة مد-2 إلى شعبة الإدارة بعد أن تم إلغاء الشعبة. |
Le Groupe était précédemment rattaché au Cabinet du Secrétaire général et a été transféré à la Division de la gestion afin d'aider le Directeur de la gestion à prendre des décisions stratégiques concernant les programmes et activités et de renforcer la complémentarité avec les activités du Service de la gestion des ressources, notamment les activités de planification, de budgétisation et d'administration. | UN | وقد نُقلت الوحدة من مكتب الأمين العام إلى شعبة الإدارة من أجل مساعدة مدير الشؤون الإدارية في اتخاذ القرارت الاستراتيجية ذات الصلة بالبرامج والأنشطة، ولتعزيز الاتساق مع ما تقوم به دائرة إدارة الموارد من أعمال، لا سيما أعمال تخطيط الموارد وإعداد الميزانيات لها وإدارتها. |
9.72 Le sous-programme relève de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement. | UN | 9-72 عُهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية. |