"إلى صندوق التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • au Fonds de développement pour
        
    • au Fonds pour le développement
        
    • Iraq au Fonds de développement
        
    • sur le Fonds de développement pour
        
    • au profit du Fonds de développement
        
    • été transféré au Fonds
        
    • virés au Fonds de développement
        
    Dans ces conditions, le Conseil de sécurité serait invité à donner des directives concernant le calendrier de tout transfert éventuel au Fonds de développement pour l'Iraq des fonds se trouvant actuellement dans le Compte Iraq. UN وفي ضوء تلك الظروف، يُلتمس أيضا توجيه مجلس الأمن فيما يتعلق بمواعيد أي نقل محتمل للأموال الموجودة في الوقت الحالي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Selon une autre option, ils pourraient être libérés sans délai pour être versés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN ويمكن، بدلا من ذلك، الإفراج عنها دون تأخير إلى صندوق التنمية للعراق.
    La diminution de 36 % tient principalement au virement de fonds d'un montant de 371,1 millions de dollars au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وعُزيَ معظم الانخفاض البالغ 36 في المائة إلى تحويلات أموال إلى صندوق التنمية للعراق بمبلغ 371.1 مليون دولار.
    Sauf objection de celui-ci, la somme sera virée au Fonds de développement pour l'Iraq avant la fin de 2007. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض من جانب المجلس، ستحول هذه الأموال إلى صندوق التنمية للعراق قبل نهاية عام 2007.
    Virements au Fonds de développement pour l'Iraq UN تحويلات إلى صندوق التنمية للعراق
    V. Transfert de fonds au Fonds de développement pour l'Iraq UN خامسا - نقل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق
    Le Comité recommande à l'Administration de continuer à suivre la question du transfert des soldes inutilisés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 33 - ويوصي المجلس بأن تبقي الإدارة مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق التنمية للعراق قيد الاستعراض.
    À cet égard, et compte tenu du fait que d'autres contrats, et les engagements qui en découlent, devraient être annulés au cours du premier trimestre 2005, un montant supplémentaire de 450 millions de dollars a été viré au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقد تم بالفعل في هذا الخصوص، ومع إلغاء عقود أخرى وإنهاء ما يتصل بها من التزامات خلال الربع الأول من عام 2005، تحويل مبلغ إضافي قدره 450 مليون دولار إلى صندوق التنمية للعراق.
    Le montant total des réserves et des soldes des fonds a chuté considérablement, de 3 milliards 270 millions de dollars en 2003 à 28 millions de dollars en 2005, ce qui s'explique par le virement de fonds au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وقد طرأ انخفاض كبير قدره 2.99 بليون دولار على مجموع أرصدة الاحتياطيات والصناديق، الذي هبط من 3.27 بلايين دولار عام 2003 إلى 28 مليون دولار في عام 2005. وعُزي هذا الانخفاض إلى تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق.
    En conséquence, il ne serait pas judicieux d'annuler les engagements non réglés et de reverser les montants correspondants au Fonds de développement pour l'Iraq tant que les autorités iraquiennes n'ont pas clairement confirmé qu'aucune autre demande de report d'échéance se sera présentée. UN وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد.
    Il estimait que si les contrats n'étaient pas exécutés d'ici à la fin de 2007, il faudrait reverser le reliquat au Fonds de développement pour l'Iraq et il incomberait au Gouvernement iraquien d'administrer ce qui restait des contrats en souffrance. UN وترى الأمانة العامة أنه في حال عدم استكمال العقود بحلول نهاية عام 2007، سيكون من الضروري إعادة الأموال المتبقية إلى صندوق التنمية للعراق وستضطر حكومة العراق إلى الاضطلاع بإدارة رصيد العقود المتبقية.
    La réduction des fonds liée à la clôture du programme et au transfert des fonds inutilisés au Fonds de développement pour l'Iraq s'est traduite par une diminution des intérêts créditeurs. UN وإن إغلاق البرنامج الذي أعقبه تحويل الأموال غير المربوطة إلى صندوق التنمية للعراق، أدى إلى تخفيض الأموال، مما أسفر بالتالي عن انخفاض في الفوائد المكتسبة.
    Dans la négative, le Secrétaire général transférera le reliquat des sommes déposées sur le compte Iraq de l'ONU au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وما لم تُستنتج ضرورة الاحتفاظ بهذه الأموال لأغراض تقتصر على التعويضات، فإن الأمين العام سيحول أية أموال متبقية في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Pour l’exercice 1996/97, les contributions budgétaires versées au Fonds de développement pour les projets d’équipement et de reconstruction après les catastrophes s’élevaient à 400 000 dollars. UN وفــي الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧، بلغت مساهمات الميزانية المقدمة إلى صندوق التنمية لصالح المشاريع اﻹنتاجية ومشاريع اﻹنعاش في حالات الكوارث ٠٠٠ ٤٠٠ دولار. جيم - الخدمة العامة
    20. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; UN ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز أهداف العقد؛
    20. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; UN ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز العقد؛
    Ils prennent également note du virement de la somme inutilisée de 161 millions de dollars au Fonds de développement pour l'Iraq, dont vous avez fait part dans votre lettre du 23 janvier 2008. UN ويلاحظ الأعضاء كذلك تحويل مبلغ 161 مليون دولار من المبالغ غير المربوطة إلى صندوق التنمية للعراق، كما هو مبين في رسالتكم المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    Les formalités internes qui doivent être accomplies pour pouvoir verser des contributions volontaires annuelles au Fonds pour le développement industriel sont en cours. UN واختتم قائلا إنه يجري حاليا استكمال الإجراءات الداخلية اللازمة لتقديم تبرعات سنوية إلى صندوق التنمية الصناعية.
    J'indiquais en outre dans ma note mon intention d'ordonner le virement d'une somme inutilisée d'environ 161 millions de dollars du compte Iraq au Fonds de développement pour l'Iraq, opération qui a été effectuée le 27 décembre 2007. UN إضافة إلى ذلك، كنت قد أبديتُ في المذكرة المشار إليها آنفا اعتزامي تحويل مبالغ غير مربوطة قدرها نحو 161 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق التنمية للعراق. وتم ذلك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Virements sur le Fonds de développement pour l'Iraq UN تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق
    Virements effectués entre le 28 mai 2003 et le 31 décembre 2004 au profit du Fonds de développement pour l'Iraq UN جدول تحويلات الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في الفترة من 28 أيار/مايو 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    e) Depuis l'adoption de la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité, et jusqu'au 31 décembre 2005, un montant total de 10 milliards 40 millions de dollars a été transféré au Fonds de développement pour l'Iraq dont 4 milliards 440 millions au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN (هـ) منذ صدور قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، حوّل مبلغ إجماليه 040 10 بلايين دولار إلى صندوق التنمية للعراق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، حيث حوّل مبلغ 3.628 بليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005.
    4. Le Gouvernement iraquien a indiqué qu'il souhaitait que les fonds conservés sur le compte Iraq pour la couverture des 47 lettres de crédit mentionnées dans la lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 8 novembre soient virés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 4 - أعرب العراق عن رغبته في أن تحوَّل إلى صندوق التنمية للعراق الأموال التي كانت محتجزة أساسا كأموال ضمان لـ 47 خطاب اعتماد، وردت الإشارة إليها في الرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة من مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus