"إلى عامة الناس" - Traduction Arabe en Français

    • au public
        
    • au grand public
        
    • le grand public
        
    • public et
        
    Informations destinées au public et aux victimes UN المعلومات المقدّمة إلى عامة الناس
    IV. Informations destinées au public et aux victimes UN رابعا- المعلومات المقدّمة إلى عامة الناس والضحايا
    A. Informations destinées au public UN ألف- المعلومات المقدّمة إلى عامة الناس
    Les membres du groupe ont convenu que la Déclaration devrait s'adresser au grand public, être formulée en termes simples et sans grandiloquence, contenir un message précis et concis et s'articuler autour de certains termes. UN واتفق على أن يكون اﻹعلان موجها إلى عامة الناس في جميع البلدان؛ وأن تستخدم في صياغته لغة بسيطة خالية من العبارات الطنانة، وأن يكون ذات طبيعة مضمونية، ويعكس النهج الموضوعي.
    Dans la préface du Secrétaire général, le Comité consultatif relève que le Rapport récapitulatif est destiné à la fois au grand public et aux États Membres. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من مقدمة الأمين العام للتقرير الموحد لعام 2006، أنه موجّه إلى عامة الناس والدول الأعضاء، معا.
    Dans un projet de loi déposé en 2009, le Gouvernement a proposé des amendements visant à moderniser la terminologie employée dans le texte de l'Instrument de gouvernement, en veillant à l'expurger de toute connotation sexiste et à le rendre plus facile à comprendre pour le grand public. UN واقترحت الحكومة في مشروع قانون مقدم في عام 2009 إدخال تعديلات بهدف تحديث لغة صك الحكم بحيث تغدو محايدة جنسانياً وأسهل فهماً بالنسبة إلى عامة الناس.
    IS3.80 Le montant prévu à ce titre à Vienne, soit 8 000 dollars, doit permettre de couvrir le coût des services contractuels liés aux services offerts au public au Centre international de Vienne. UN ب إ 3-80 تغطي الاحتياجات البالغة 000 8 دولار، في فيينا، تكلفة الخدمات التعاقدية المتصلة بتقديم خدمات إلى عامة الناس في المركز الدولي لفيينا.
    Le Bureau fournit aussi un appui informatique aux experts et assure la maintenance du site Web officiel du Comité (supervisé par les experts sous l'autorité du Comité), en vue d'accroître la transparence des travaux du Comité et de permettre au public d'avoir un accès plus large à l'information concernant ses activités. UN كما يقدّم المكتب للخبراء خدمات إدارية وخدمات دعم تكنولوجيا المعلومات ويتعهّد الموقع الشبكي الرسمي للجنة الذي يُشرف عليه الخبراء بتوجيه من اللجنة، والذي يهدف إلى تعزيز شفافية عمل اللجنة وتقديم المعلومات إلى عامة الناس عن أنشطتها.
    :: Le droit de communiquer l'œuvre (notamment par exposition, représentation ou diffusion) au public par des moyens de diffusion et/ou de rediffusion (droit de diffusion) ; UN ● الحق في إيصال العمل (بما في ذلك العروض أو الأداء أو البث الإذاعي) إلى عامة الناس بواسطة البث و/أو إعادة البث (الحق في البث)؛
    :: Le droit de communiquer l'œuvre (notamment par exposition, représentation ou diffusion) au public via le câble, une ligne de télécommunication ou autres moyens analogues (droit de communication par câble) ; UN :: الحق في إيصال العمل (بما في ذلك العروض أو الأداء أو البث الإذاعي) إلى عامة الناس بواسطة الكابل أو خطوط الاتصال أو وسائل مماثلة (الحق في الاتصال عن طريق البرق)؛
    c) En demandant instamment aux entités privées qui fournissent des services au public, y compris par le biais de l'Internet, de fournir les informations et les services sous des formes accessibles aux personnes handicapées et que celles-ci puissent utiliser; UN (ج) تشجيع الكيانات الخاصة التي تقدم الخدمات إلى عامة الناس عن طريق الإنترنيت وغيره على تقديم معلومات وخدمات للمعوقين بأشكال سهلة المنال ويسهل عليهم استخدامها؛
    1) Il est illégal pour toute personne affectée à la prestation (payable ou gratuite) de biens, facilités ou services au public ou à une partie du public d'agir de façon discriminatoire à l'égard d'une femme qui cherche à obtenir ou à se prévaloir desdits biens, facilités ou services : UN )١( يعتبر خرقا للقانون ممارسة أي شخص معني بتوفير السلع والمرافق والخدمات )بمقابل أو بدون مقابل( إلى عامة الناس أو شريحة من الناس التمييز ضد إمرأة تسعى إلى الحصول على تلك السلع أو المرافق أو الخدمات أو استخدامها وذلك:
    Dans l'affaire Nyusti et Takács c. Hongrie (communication no 1/2010, constatations adoptées le 16 avril 2013), le Comité a estimé que tous les services offerts ou fournis au public devaient être accessibles conformément aux dispositions de l'article 9 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ففي قضية نيوستي وتاكاتش ضد هنغاريا (البلاغ رقم 1/2010، الآراء المعتمدة في 16 نيسان/أبريل 2013)، رأت اللجنة أن جميع الخدمات الموجهة أو المقدمة إلى عامة الناس يجب أن تكون متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لأحكام المادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Agence a mené des campagnes de sensibilisation efficaces, comme celle intitulée < < Prendre part à la prise des décisions > > , destinée au grand public et plus particulièrement aux femmes, qui incluait des courts métrages, des affiches ou encore des brochures. UN ونظمت الوكالة حملات توعية ناجحة، مثل حملة عام 2007 لتشجيع المشاركة في صنع القرار، التي وُجّهت إلى عامة الناس وإلى النساء تحديداً وتضمنت ومضات فيديو ومعلقات وكتيبات.
    La Fédération élabore plusieurs publications sur la santé de la procréation destinées au grand public, ainsi qu'une série de manuels de formation à l'intention des prestataires de services de santé. UN ويصدر الاتحاد عدداً من المنشورات الموجهة إلى عامة الناس بشأن الصحة الإنجابية؛ وتشمل منشوراته الأخرى سلسلة من الأدلة التدريبية لمقدمي الخدمات الصحية.
    Une brochure d'information générale sur la Cour, éditée en anglais, arabe, chinois, français, espagnol, néerlandais et russe, a été publiée. Cette brochure, destinée au grand public, a été produite en collaboration avec le département de l'information de l'Organisation des Nations Unies. UN كما نشرت مؤخرا طبعات باللغات الإسبانية والألمانية والانكليزية والروسية والفرنسية والصينية والعربية من كتيب يشمل معلومات عامة عن المحكمة، صدر بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة وموجهة إلى عامة الناس.
    3.1.7 Les organisations de la société civile suivent l'évolution de la situation et publient des rapports destinés au grand public contenant des recommandations sur la situation en matière de droits de l'homme au Libéria (2010/11 : 4 rapports sur la situation en matière des droits de l'homme publiés par des organisations de la société civile). UN 3-1-7 قيام منظمات المجتمع المدني برصد حالة حقوق الإنسان في ليبريا وإصدار تقارير مقدمة إلى عامة الناس ومشفوعة بتوصيات (2010/2011: إصدار منظمات المجتمع المدني لأربعة تقارير عن حالة حقوق الإنسان)
    Les organisations de la société civile suivent l'évolution de la situation et publient des rapports destinés au grand public contenant des recommandations sur la situation en matière de droits de l'homme au Libéria (2010/11 : 4 rapports sur la situation en matière des droits de l'homme publiés par des organisations de la société civile). UN قيام منظمات المجتمع المدني برصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبريا وإصدار تقارير مقدمة إلى عامة الناس ومشفوعة بتوصيات (2010/2011: إصدار منظمات المجتمع المدني 4 تقارير عن حالة حقوق الإنسان)
    Une brochure d'information générale sur la Cour, éditée en anglais, arabe, chinois, français, néerlandais et russe, vient d'être publiée (l'édition espagnole est toujours en préparation). Cette brochure, destinée au grand public, a été produite en collaboration avec le département de l'information de l'Organisation des Nations Unies. UN كما نشرت مؤخرا طبعات باللغات الألمانية والانكليزية والروسية والفرنسية والصينية والعربية من كتيب يشمل معلومات عامة عن المحكمة، صدر بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة وموجهة إلى عامة الناس (ولا تزال الطبعة الاسبانية قيد الإعداد).
    31. La quasiomniprésence des médias (radio, presse et télévision) rend plus facile aux Parties de toucher le grand public sur les questions relatives aux changements climatiques. UN 31- يُسهّل انتشار وسائط الإعلام (الإذاعة والوسائط المطبوعة والتلفزة) على الأطراف الوصول إلى عامة الناس بخصوص قضايا تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus