"إلى عدد السكان" - Traduction Arabe en Français

    • à la population
        
    • dans la population
        
    • par habitant
        
    • le nombre d'habitants
        
    • population était de
        
    • les chiffres de la population
        
    Des progrès ont été enregistrés pendant cette période en ce qui concerne les établissements de soins et la proportion de personnel médical par rapport à la population. UN وتحققت بعض تطورات إيجابية خلال هذه الفترة فيما يتعلق بالمرافق الصحية ونسبة العاملين في القطاع الصحي إلى عدد السكان.
    Au cours de la période étudiée, le ratio de personnel de santé par rapport à la population est resté stable. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بقيت نسبة موظفي الخدمات الصحية إلى عدد السكان مستقرة.
    3. Véhicules automobiles en usage par rapport à la population de certains pays UN ٣ - المركبات اﻵلية المستعملة بالنسبة إلى عدد السكان في بلدان مختارة اﻷشكال
    En outre, chaque année, 83 000 naissances sont enregistrées dans la population afghane. UN ويُضاف إلى عدد السكان الأفغان في باكستان 000 83 مولود جديد كلّ عام.
    Quelle belle leçon nous donne l'Uruguay, petit et vaillant pays qui apporte la plus grande contribution par habitant aux opérations de maintien de la paix! UN وقد تلقينا في هذا الصدد درسا جيدا للغاية من البلد الصغير والشجــــاع، أوروغواي، الذي يساهم فــي حفظ السلام بأعلى نصيب بالقياس إلى عدد السكان.
    Comme il a été déjà indiqué, à la fin de 2014, le ratio entre les effectifs de police et le nombre d'habitants sera encore largement inférieur à la moyenne mondiale. UN 55 - وكما ذُكر آنفا، فإن نسبة أفراد الشرطة إلى عدد السكان ستظل حتى بنهاية 2014 دون مستوى المتوسط العالمي.
    Les taux d'emploi par rapport à la population restent particulièrement bas en Afrique du Nord et en Asie occidentale, et ils ont sensiblement baissé en Asie du Sud ces dernières années. UN ولا تزال نسب العمالة إلى عدد السكان منخفضة بشكل خاص في شمال أفريقيا وغرب آسيا، وقد شهدت انخفاضا كبيراً في جنوب آسيا في السنوات الأخيرة.
    i) À combien estimez-vous le nombre de rescapés et autres victimes des restes explosifs de guerre dans votre pays? Que représente ce nombre par rapport à la population totale? UN `1` ما هو العدد المقدر للناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب والضحايا الآخرين لهذه المتفجرات في بلدكم؟ ماذا يمثل هذا الرقم بالنسبة إلى عدد السكان ككل؟
    434. Le rapport du nombre de professionnels de la santé à la population est élevé, comme on peut le constater à l'annexe, au tableau 25. UN 434- ونسبة مهنيي الرعاية الصحية إلى عدد السكان مرتفعة جدا، كما يظهر في الجدول 25 الوارد في مرفق هذا التقرير.
    i) À combien estimezvous le nombre de rescapés et autres victimes des restes explosifs de guerre dans votre pays? Que représente ce nombre par rapport à la population totale? UN `1` ما هو العدد المقدر للناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب والضحايا الآخرين لهذه المتفجرات في بلدكم؟ ماذا يمثل هذا الرقم بالنسبة إلى عدد السكان ككل؟
    Tableau 3 Véhicules automobiles en usage par rapport à la population de certains paysa UN الجــدول ٣ - المركبات اﻵلية المستعملة بالنسبة إلى عدد السكان في بلدان مختارة)أ(
    1. La part de la Hongrie dans les émissions de gaz à effet de serre à l'échelle du globe est certes insignifiante en valeur absolue, mais la proportion de gaz ainsi émis dans le pays est très élevée par rapport à la population ou au produit intérieur brut du pays. UN ١- لئن كان إسهام هنغاريا في انبعاثات غازات الدفيئة في إجمالي الانبعاثات بالقيم المطلقة لا يذكر إلا أنه مرتفع جداً من حيث نسبته إلى عدد السكان أو إلى الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Taux d'activité (% population active par rapport à la population totale) UN :: معدل النشاط (نسبة السكان الناشطين إلى عدد السكان الكلي)
    Dans un grand nombre de situations récentes de sortie de conflit, en particulier dans un contexte de fragilité, le nombre de victimes peut être astronomiquement élevé tant en termes absolus que par rapport à la population. UN ففي عدد كبير من أوضاع ما بعد النزاع التي عرفتها السنوات الأخيرة، ولا سيما التي تجري في سياقات تتسم بالهشاشة، يمكن لعدد الضحايا أن يكون عالياً بصورة فلكية بالمعنى المطلق وكذا نسبة إلى عدد السكان كليهما.
    b) Ratio du personnel de santé à la population UN (ب) نسبة موظفي الصحة الأساسية إلى عدد السكان
    Le tableau ci-dessous présente une comparaison de la représentation des femmes dans la population active du Népal entre 1991 et 2001 : UN ويورد الجدول التالي مقارنة بشأن تمثيل النساء بالنسبة إلى عدد السكان العاملين في نيبال:
    La proportion d'enfants dans la population a baissé ces dernières années, avec une augmentation des effectifs des groupes d'âge productif. UN فقد أخذت نسبة اﻷطفال إلى عدد السكان في التناقص على مدى السنوات اﻷخيرة مع حدوث زيادة في أعداد الفئات العمرية المنتجة.
    7. Selon les prévisions, le pourcentage d'enfants dans la population jamaïcaine devrait diminuer pour atteindre moins de 30 % en 2020. UN 7 - وأضاف أنه من المتوقع أن تنخفض نسبة الأطفال إلى عدد السكان في جامايكا إلى أقل من 30 في المائة بحلول عام 2020.
    Les conditions sociales et économiques du Nicaragua, sa vulnérabilité naturelle et le coefficient d'endettement par habitant particulièrement défavorable soulignent clairement la fragilité de son économie et son inaptitude à soutenir son redressement et son développement économiques. UN إن ظروف نيكاراغوا الاجتماعية والاقتصادية وضعف مناعتها للكوارث الطبيعية وسوء نسبة ديونها إلى عدد السكان توضح مجتمعة هشاشة اقتصادها وعدم قدرتها على إدامة عمليتي إعـــادة البناء الاقتصادي والتنمية فيها.
    Les pays d'Afrique devraient s'efforcer à titre prioritaire de combler l'écart considérable qui s'est creusé entre le continent et les autres grandes régions du monde du point de vue du ratio entre le nombre de chercheurs et le nombre d'habitants. UN 31 - وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعطي الأولوية لسد الفجوة الكبيرة بين القارة والمناطق الرئيسية الأخرى في ما يتعلّق بعدد الباحثين بالنسبة إلى عدد السكان.
    D'après une analyse de la situation du personnel de santé au Swaziland réalisée par l'OMS en 2004, le ratio de médecins et d'infirmiers par rapport à la population était de un pour 5 953 et un pour 356 respectivement. UN فوفقاً لتحليل أجرته منظمة الصحة العالمية لحالة القوة العاملة الصحية في سوازيلند (2004) كانت نسبة الأطباء إلى عدد السكان 1: 953 5 والممرضات 1: 356، على التوالي.
    Enfin, il est exact que les procédures d'interpellation et de fouille ont un impact disproportionné sur les membres des minorités ethniques, si l'on se base sur les chiffres de la population totale. UN وصحيح أن إجراءات الاستوقاف والتفتيش تؤثر بصورة غير متناسبة على أفراد الأقليات الإثنية، إذا استندنا إلى عدد السكان الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus