La Grenade appuie la proposition visant à convoquer une réunion de haut niveau organisée par les Nations Unies sur les maladies non transmissibles. | UN | وتؤيد غرينادا دعوة الأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية. |
C'est pourquoi nous nous félicitons sincèrement de l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer une réunion de haut niveau. | UN | ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
Saluant l'intention exprimée par le Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau, en marge de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, afin d'exhorter les pays à prendre des mesures exceptionnelles et énergiques pour enrayer l'épidémie d'Ebola, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة للحث على استجابة استثنائية وقوية لمواجهة تفشي فيروس إيبولا، |
Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
75. Pour ce qui est de la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable en 2012, il faut d'abord examiner avec soin quels en seraient les thèmes, le calendrier et les modalités préparatoires possibles, ainsi que son éventuelle relation avec le plan de travail de la Commission du développement durable. | UN | 75 - وينبغي فيما يتعلق بالاقتراح الرامي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للتنمية المستدامة في عام 2010 إمعان النظر أولا في المواضيع، والمواعيد، والعمليات التحضيرية الممكنة، وصلة الاجتماع بخطة العمل الجارية للجنة التنمية المستدامة. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé de convoquer une réunion de haut niveau qu'elle tiendrait au plus tard en juillet 2013, afin d'évaluer les réalisations, les lacunes et les difficultés en la matière, s'agissant notamment de la mise en œuvre des instruments juridiques concernés. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في موعد أقصاه تموز/يوليه 2013، من أجل تقييم الإنجازات وتحديد الثغرات والتحديات في مجالات منها تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع. |
La Grenade tient à faire consigner son plein appui à l'appel en faveur de la tenue d'une réunion de haut niveau de l'ONU sur les maladies non transmissibles. | UN | وتسجل غرينادا تأييدها القوي للدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية. |
C'est dans ce souci que la République démocratique du Congo avait salué l'initiative du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de tenir une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وبهذه الروح، رحبت جمهورية الكونغو الديمقراطية بمبادرة الأمين العام بان كي - مون إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
L'Italie appuie pleinement l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer la réunion de haut niveau. | UN | إن إيطاليا تدعم كلياً مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الرامية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
C'est dans ce contexte que nous saluons l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire progresser les négociations multilatérales. | UN | وهنا، في هذا السياق، يتجلى ترحيبنا بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى يهدف إلى إنعاش عمل مؤتمر نزع السلاح، والمضيّ قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
À l'approche de l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, prévue en 2013, les auteurs du projet invitent l'Assemblée générale à convoquer une réunion de haut niveau lors de sa soixante-septième session. | UN | وفي ضوء التقييم المرتقب في عام 2013 للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يدعو القرار إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
1. Décide de convoquer une réunion de haut niveau le 20 novembre 2014 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant1, réunion qui comprendra une séance plénière d'ouverture et une table ronde auxquelles des enfants participeront activement; | UN | 1 - تقرر أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وأن يشتمل الاجتماع الرفيع المستوى على جلسة افتتاحية عامة وحلقة نقاش تحاورية ويشارك فيه الأطفال مشاركة مهمة؛ |
L'Assemblée générale mènera en 2013 une évaluation de l'application du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, et la délégation du Bélarus demande au Président de l'Assemblée générale de convoquer une réunion de haut niveau pour procéder à cette évaluation. | UN | 24 - وفي عام 2013، ستقوم الجمعية العامة بإجراء تقييم لتنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وقالت إن وفد بلدها يطلب إلى رئيس الجمعة العامة أن يدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لإجراء ذلك التقييم. |
Bien sûr, le Canada appuie sans réserve l'initiative du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau en septembre prochain, et je remercie le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze des diverses précisions qu'il nous a apportées, notamment en ce qui concerne les aspects généraux liés aux difficultés du mécanisme général de désarmement des Nations Unies. | UN | وتدعم كندا بالطبع دعماً كبيراً مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر وأشكر الأمين العام للمؤتمر، السيد أوردزونيكيدزه، على التوضيحات المختلفة التي قدمها، بما في ذلك توضيحات عن جوانب من أكبر التحديات المتعلقة ببنية نزع السلاح بكاملها وآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
1. Décide de convoquer une réunion de haut niveau le 20 novembre 2014 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, réunion qui comprendra une séance plénière d'ouverture et une table ronde auxquelles des enfants participeront activement ; | UN | 1 - تقرر أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل()، وأن يشتمل الاجتماع الرفيع المستوى على جلسة افتتاحية عامة وحلقة نقاش تحاورية ويشارك فيه الأطفال مشاركة هادفة؛ |
c) Inviterait le Conseil économique et social à organiser une réunion de haut niveau chargée d'examiner la crise financière actuelle et à lui présenter ses recommandations dans le cadre des préparatifs du Sommet des Nations Unies; | UN | (ج) تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لبحث الأزمة المالية الحالية وتقديم توصياته إلى الجمعية العامة، في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة؛ |
35. Dans la Déclaration ministérielle de Singapour, il a été demandé à la CNUCED, à l'OMC et au CCI d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement commercial des PMA, avec l'appui de la Banque mondiale, du PNUD et du FMI. | UN | ٥٣- وكان إعلان سنغافورة الوزاري قد دعا اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً، بدعم البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق النقد الدولي. |
Dans le plan d'action convenu de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010, les États parties ont prié le Secrétaire général d'organiser une réunion de haut niveau en septembre 2010 à l'appui des travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وقد دعت الدول الأطراف الأمين العام في خطة العمل المتفق عليها لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 لدعم أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
11. Rappelle qu'elle a décidé d'évaluer en 2013 les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial, et décide de convoquer, dans la limite des ressources existantes, une réunion de haut niveau qu'elle tiendra lors de sa soixante-septième session; | UN | " 11 - تشير إلى قرارها القاضي بإجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية في عام 2013، وتقرر أن تدعو، في حدود الموارد المتاحة، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
Nous attendons avec intérêt la tenue, au cours de la présente session, d'une réunion de haut niveau qui définira le cadre de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | ونتطلع إلى عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة الحالية، يتيح الإطار لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Dans sa résolution 64/265 sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, l'Assemblée générale constate l'incidence socioéconomique des maladies non transmissibles sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et décide de tenir une réunion de haut niveau sur ces maladies en 2011. | UN | واعترف قرار الجمعية العامة 64/265 بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها بالتأثيرات الاجتماعية الاقتصادية لتلك الأمراض على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعا إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2011 بشأن الأمراض غير المعدية. |
Je réserve mes commentaires plus détaillés pour la séance officieuse, mais je souhaite tout de même dire que l'Australie appuie sans réserve l'initiative du Secrétaire général de convoquer la réunion de haut niveau. | UN | سأقدم تعليقاتي بالمزيد من التفصيل في الجلسة غير الرسمية، لكنني أود فقط أن أقول إن أستراليا تدعم بقوة مبادرة الأمين العام المتعلقة بالدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |