Une est redéployée à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et l'autre est en cours de rapatriement. | UN | ويجري نقل وحدة منهما إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بينما تتم إعادة الوحدة الأخرى إلى موطنها الأصلي. |
Au Burundi en 2004, le passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi s'est opéré relativement en douceur, et ce, alors même que le Conseil de paix et de sécurité n'existait pas encore. | UN | ففي بوروندي، كان الانتقال سلسا نسبيا من بعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عام 2004. وذلك على الرغم من أن الانتقال قد حدث قبل إنشاء مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي. |
1. Prend note de l'état au 31 mars 2009 des contributions à l'Opération des Nations Unies au Burundi, y compris les crédits qui s'élèvent à 49,4 millions de dollars des États-Unis; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2009، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 49.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
1. Prend note de l'état au 31 mars 2008 des contributions à l'Opération des Nations Unies au Burundi, y compris les crédits qui s'élèvent à 27,5 millions de dollars des États-Unis; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 27.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Il a transmis ces observations à l'ONUCI pour qu'elle y réfléchisse. | UN | وقد أُبلغت هذه الملاحظات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنظر فيها. |
1. Prend note de l'état au 31 mars 2008 des contributions à l'Opération des Nations Unies au Burundi, y compris les crédits qui s'élèvent à 27,5 millions de dollars des ÉtatsUnis ; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 27.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
La mission d'évaluation a convenu de recommander l'adoption d'un plan unifié pour la transition à l'Opération des Nations Unies, conformément aux décisions de l'Union africaine et du Conseil de paix et de sécurité. | UN | ووافقت بعثة التقييم على أن توصي باعتماد خطة موحدة لعملية الانتقال إلى عملية الأمم المتحدة عملا بقرارات الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
1. Prend note de l'état au 31 mars 2008 des contributions à l'Opération des Nations Unies au Burundi, y compris les crédits qui s'élèvent à 27,5 millions de dollars des ÉtatsUnis ; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 27.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
10. Se félicite de ce que la Mission continue de prêter assistance à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire ; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير مواصلة البعثة تقديم المساعدة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
10. Se félicite de ce que la Mission continue de prêter assistance à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire ; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير مواصلة البعثة تقديم المساعدة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
Quand les violences postélectorales ont éclaté, 70 sont restés pour fournir une assistance médicale, logistique et autre à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. | UN | ولدى نشوب العنف فيما بعد الانتخابات، استمر بقاء ٧٠ متطوعا في البلد لتقديم الدعم في المجالين الطبي واللوجستي وغيرهما إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
J'ai l'honneur de me référer à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) dont le mandat expire le 30 juin 2011. | UN | أتشرف بأن أشير إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي تنتهي ولايتها في 30 حزيران/يونيه 2011. |
Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi et de la Mission de l'Union africaine au Soudan à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), | UN | وإذ يحيط علما بالدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), | UN | وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), | UN | وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
Rappelant qu'il a l'intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à transférer encore, temporairement et dans la mesure des besoins, des soldats de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et n'oubliant pas que la Mission des Nations Unies au Libéria doit avoir les moyens d'exécuter son mandat, | UN | وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في إمكانية الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها، |
Rappelant qu'il a l'intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à transférer encore, temporairement et dans la mesure des besoins, des soldats de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et n'oubliant pas que la Mission des Nations Unies au Libéria doit avoir les moyens d'exécuter son mandat, | UN | وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في إمكانية الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها، |
15. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir un soutien à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en particulier les ressources matérielles et humaines pertinentes à la section des droits de l'homme pour en accroître la capacité opérationnelle; | UN | 15- يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم الدعم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما تقديم الموارد المادية والبشرية إلى قسم حقوق الإنسان التابع لهذه العملية من أجل النهوض بقدرته التنفيذية؛ |
Recommandations d'audit adressées à l'ONUCI en 2010 et 2011, | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Appui fourni par d'autres missions à l'ONUCI MINUSIL/MONUC | UN | الدعم المقدم من البعثات الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Ils ont demandé avec force la transition le plus tôt possible à une opération des Nations Unies et l'augmentation urgente de l'accès et de l'assistance humanitaires. | UN | وألحوا في طلب الانتقال في أقرب وقت إلى عملية الأمم المتحدة والقيام بشكل عاجل بزيادة مستوى المساعدة الإنسانية وحجمها. |