Le Président n'avait jamais fait de déclaration contre les défenseurs des droits de l'homme, qui étaient libres de venir en Gambie sous la protection de la loi. | UN | فالرئيس لم يُدل بأي بيان ينتقد فيه المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لهم حرية القدوم إلى غامبيا تحت حماية القانون. |
Les effets combinés de cette suspension, du conflit interne et des sanctions de l'ONU ont contribué à inciter plusieurs négociants à transférer leurs activités en Gambie et en Sierra Leone. | UN | وساهم هذا التوقف عن منح التراخيص وتأثير الحرب الأهلية والجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة في حمل بعض أولئك التجار على نقل عمليتهم إلى غامبيا وسيراليون. |
L'élément le plus important de l'article est toutefois l'importation en Gambie de marchandises interdites. | UN | بيد أن أهم جانب في النص هو أن تستورد السلع المحظورة إلى غامبيا. |
Ils ont demandé au Secrétaire général de continuer à fournir une assistance technique à la Gambie pour l'aider à consolider les mécanismes et institutions démocratiques. | UN | وطلبوا إلى الأمين العام مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى غامبيا بغية تعزيز العمليات والمؤسسات الديمقراطية فيها. |
Elle a également adressé des appels urgents à la Gambie et à Israël. | UN | وفي هذا السياق، وجهت أيضا نداءين عاجلين إلى غامبيا وإسرائيل. |
Pour ma part, j'ai eu l'honneur de représenter la Nouvelle-Zélande à plusieurs réunions du Groupe d'action et lors de sa mission récente en Gambie. | UN | وقد تشرفت شخصيا بتمثيل نيوزيلندا فـي عدة اجتماعات لفريق العمل، وأثناء بعثته اﻷخيرة إلى غامبيا. |
Il a l'intention de se rendre en Gambie, d'effectuer des consultations avec le Président et le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, et de retourner en Guinée. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا. |
Concernant l'étape suivante du Cadre intégré, à savoir la tenue de tables rondes dans les pays, la CNUCED a envoyé des missions en Gambie, en Haïti et au Soudan pour aider ces pays. | UN | وفيما يتعلق بالاجراء التالي في الإطار المتكامل، أي عقد اجتماعات مائدة مستديرة قطرية، أوفد الأونكتاد بعثات إلى غامبيا وهايتي والسودان للمساعدة في هذه العملية. |
415. Alpha Anthony Dickson, ressortissant gambien expulsé de Suisse le 15 septembre 1995, aurait été maltraité à la fois pendant sa détention avant son expulsion, et pendant le vol qui le ramenait en Gambie, au cours duquel il était accompagné par deux policiers suisses. | UN | ٥١٤- أفيد بأن ألفا أنتوني ديكسون وهو مواطن غامبي طرد من سويسرا في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، قد تعرض لمعاملة سيئة اثناء احتجازه قبل طرده وكذلك على يد شرطيين سويسريين رافقاه في رحلة إعادته إلى غامبيا. |
Il doit se rendre en Gambie dans une semaine mais n'a pu jusqu'à présent établir un contact pour préparer la visite. | UN | وأخيراً، أوضح أنه يزمع السفر إلى غامبيا في الأسبوع التالي وإن لم يستطع حتى تاريخه الاتصال مع من يخطِّط معه أمر هذه الزيارة. |
La délégation s'est félicitée de la visite effectuée par les Rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme en Gambie pendant la première semaine de novembre. | UN | 105- ورحب الوفد بزيارة المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان إلى غامبيا خلال الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر. |
Pendant cette période, des milliers de personnes à la recherche d'un abri sûr ont choisi de venir en Gambie où des centaines d'entre eux vivent encore aujourd'hui, alors que la démocratie a été rétablie dans leur pays d'origine. | UN | فقد اختار الآلاف من مواطني البلدين أثناء تلك الفترة القدوم إلى غامبيا بحثاً عن ملاذ آمن، ولا يزال المئات منهم يعيشون فيها رغم عودة الديمقراطية إلى بلديهما الأصليَين. |
15. Une mission a été organisée en Gambie en juin 2012 pour évaluer la participation des femmes au secteur de la pêche. | UN | 15- وأُوفدت بعثة إلى غامبيا في حزيران/يونيه 2012، للوقوف على مشاركة المرأة في قطاع مصائد الأسماك. |
Contacté par l'ONU, le Gouvernement a déclaré qu'il n'avait pas les moyens de juger le contre-amiral Bubo Na Tchuto, et qu'il préférait le voir retourner en Gambie. | UN | وعندما اتصلت الأمم المتحدة بالحكومة، أشارت الحكومة إلى أنها تفتقر إلى القدرة على محاكمة العميد البحري بوبو نا تشوتو، وقالت إنها تفضل إعادته إلى غامبيا. |
Visite sur le terrain effectuée en Gambie et au Sénégal | UN | الزيارة الميدانية إلى غامبيا والسنغال |
Le membre de la mission représentant la Colombie a rendu compte par oral de la visite sur le terrain effectuée en Gambie et au Sénégal du 5 au 17 mai 2001. | UN | 335 - قدم عضو الفريق من كولومبيا تقريرا شفويا عن الزيارة الميدانية إلى غامبيا والسنغال، والتي جرت خلال الفترة من 5 إلى 17 أيار/مايو 2001. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, par l'intermédiaire de ses bureaux présents dans la région, est disposé à fournir conseils et assistance à la Gambie. | UN | ومفوضية حقوق الإنسان على استعداد لأن تقدّم، عن طريق وجودها الإقليمي، المشورة والمساعدة إلى غامبيا. |
25. M. WIERUSZEWSKI lit au paragraphe 6 que le Comité a demandé à la Gambie de lui soumettre le 1er juillet 2004 au plus tard un rapport périodique. | UN | السيد فيروشيفسكي: قرأ في الفقرة 6 أن اللجنة قد طلبت إلى غامبيا أن تقدم لها في موعد غايته 1 تموز/يوليه 2004، تقريراً دورياً. |
L'entraide judiciaire et l'extradition sont prévues aux articles 39 à 47 de la partie VI de la loi, dont les dispositions prévoient que des demandes d'extradition peuvent être soumises à la Gambie aux fins d'enquête et en vue de recueillir des éléments de preuve. | UN | 2و و ز - ورد النص على المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين في الجزء السادس في المواد 39 إلى 47. ووفقا لهذه الأحكام يمكن الطلب إلى غامبيا لإجراء البحوث وجمع الأدلة. |
17. Dans le cadre des efforts destinés à aider les pays à élaborer et/ou à revoir leur législation en matière de concurrence, une assistance a été apportée à la Gambie concernant les directives et l'aide à l'interprétation que contient sa loi sur la concurrence. | UN | 17- في إطار الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في صياغة و/أو مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة، قُدمت المساعدة إلى غامبيا في وضع مبادئ توجيهية وتفسيرها على النحو المُدرج في قانون المنافسة الوطني للبلد. |
Le Rapporteur spécial regrette que la visite de pays prévue pour la Gambie, du 12 au 18 août 2014, ait été brusquement reportée par le Gouvernement. | UN | ٤ - ويأسف المقرر الخاص لأن الزيارة القطرية المقررة إلى غامبيا في الفترة من 12 إلى 18 آب/أغسطس 2014، أرجأتها الحكومة قبل موعدها بفترة قصيرة جدا. |