26. M. Ibrahim a été emmené à la prison de Dhahban à Djedda, où il est resté jusqu'au 3 janvier 2009. | UN | 26- وأخذ السيد إبراهيم إلى سجن ذهبان في جدة حيث مكث إلى غاية 3 كانون الثاني/ يناير 2009. |
La victime a déclaré avoir subi ces actes de torture jusqu'au lundi 5 juillet 2010 et avoir ensuite été détenue dans les toilettes pendant cinq jours. | UN | وقال الضحية إنه تعرض للتعذيب إلى غاية يوم الاثنين الموافق 5 تموز/يوليه 2010 قبل أن يتم حبسه في المرحاض لمدة خمسة أيام. |
Des élections ont été organisées le 1er mai 2012 pour élire un remplaçant chargé de poursuivre son mandat jusqu'au 31 décembre 2014. | UN | وقد جرت انتخابات في 1 أيار/ مايو 2012 لتعويضه إلى غاية انتهاء مدة الولاية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Cette dernière augmente chaque année à partir de 1954 jusqu'à l'année de naissance de la personne. | UN | ويتزايد مقدار الجزء الأخير كل سنة بعد 1954 إلى غاية العام الذي ولد فيه الشخص المعني. |
Toutefois, l'IFOR a maintenu une force d'intervention jusqu'à la fin de son mandat. | UN | غير أن قوة التنفيذ لا تزال قوة قادرة على الاضطلاع بمهمتها إلى غاية انتهاء ولايتها. |
Selon les projections de l'ONU, cette population devrait continuer de s'accroître chaque année de près de 90 millions de personnes jusqu'en 2015. | UN | واستنادا إلى اسقاطات اﻷمم المتحدة، يرجح أن تبقى الزيادات السكانية السنوية أقرب الى ٩٠ مليون إلى غاية عام ٢٠١٥. |
Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 mai 2000; | UN | " 1 - يقرر تمديد ولايــــة البعثة إلى غاية 31 أيار/مايو2000؛ |
Selon le salaire et les commissions gagnés jusqu'au septième jour civil inclus avant le jour de paiement régulier; | UN | اﻷجور والعمولات المحصلة إلى غاية يوم لا يتجاوز سبعة أيام قبل يوم الدفع العادي؛ |
L'enseignement dispensé dans les institutions de l'État est gratuit jusqu'au niveau préuniversitaire. | UN | والتعليم في المؤسسات الحكومية مجاني إلى غاية المرحلة الجامعية. |
Elles détenaient des visas de visiteur renouvelables et valides jusqu'au 15 août 2007. | UN | فهما تحملان تأشيرتي زيارة قابلتين للتجديد وصالحتين إلى غاية 15 آب/أغسطس 2007. |
Elles détenaient des visas de visiteur renouvelables et valides jusqu'au 15 août 2007. | UN | فهما تحملان تأشيرتي زيارة قابلتين للتجديد وصالحتين إلى غاية 15 آب/أغسطس 2007. |
Je suis dispo jusqu'au Wrestlemania. | Open Subtitles | أنا مـتفرغ إلى غاية عرض المصـارعة القادم |
24. jusqu'au début des années 80, le secteur financier de la plupart des pays en développement se composait, en gros, d'un secteur formel et d'un secteur informel. | UN | ٢٤ - كانت القطاعات المالية لمعظم البلدان النامية إلى غاية الثمانينات تتكون إلى حد كبير من جزء نظامي وجزء غير نظامي. |
Il avait recommandé qu'entre-temps le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 octobre 2000. | UN | وفي غضون ذلك، أوصى بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Il a donc recommandé d'autoriser le Burundi à voter jusqu'au 30 juin 2001. | UN | ولذلك أوصت بأن يسمح لبوروندي بالتصويت إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2001. |
Ce système comprenait un traitement fixe jusqu'à l'achèvement du procès. | UN | وتشمل هذه المجموعة رسما محددا لتعويض المحامي إلى غاية انتهاء المحاكمة. |
La Conférence d'examen devrait arrêter un programme de travail jusqu'à 2015 et sur les mesures à prendre au-delà de cette date. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام. |
Donc, ils le ferment en mars, mais ils ont le bail jusqu'à la semaine prochaine. | Open Subtitles | أغلقوا المكان في مارس، لكن عقد الملكية صالح إلى غاية الأسبوع المقبل. |
Cette formation continuera d'être dispensée jusqu'en 2012, avec l'aide de la Coopération italienne. | UN | وسيقدم التدريب إلى غاية عام 2012 بدعم من وكالة التعاون الإنمائي الإيطالية. |
D'après les informations communiquées par le Ministère de l'éducation, ce programme devrait se poursuivre jusqu'en 2012. | UN | وأفادت وزارة التعليم بأن حلقات العمل سيتواصل عقدها إلى غاية عام 2012. |
Ces renseignements ont été mis à jour à la date de la clôture de la quarante-huitième session, le 1er juin 2012. | UN | وقد تم تحديث هذه المعلومات إلى غاية 1 حزيران/ يونيه 2012، موعد انتهاء الدورة الثامنة والأربعين للجنة. |