"إلى فرقة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Équipe spéciale
        
    • au Groupe de travail
        
    • l'équipe spéciale
        
    • au Groupe d'étude
        
    • au Groupe d'action
        
    • de l'Équipe spéciale
        
    • à l'équipe de travail
        
    Collecte et analyse de données, fourniture d'une assistance à l'Équipe spéciale interorganisations UN جمع البيانات وتحليلها، وتقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة
    Les Parties avaient aussi demandé à l'Équipe spéciale d'estimer le montant des fonds alloués au renforcement institutionnel en fonction des taux d'inflation. UN وكانت الأطراف قد طلبت كذلك إلى فرقة العمل دراسة مبالغ التمويل الموجه للتعزيز المؤسسي وذلك فى ضوء النسب المئوية للتضخم.
    Il est prévu que, chaque année, les centres rendent compte de leurs activités les uns aux autres ainsi qu'à l'Équipe spéciale. UN ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي.
    L'équipe chargée du projet continue de prêter un appui au Groupe de travail. UN ولا يزال المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة يقدم الدعم إلى فرقة العمل.
    :: Appui à 2 réunions de l'équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    On attendrait des membres qu'ils se montrent résolus à fournir une contribution scientifique concrète et dynamique à l'Équipe spéciale. UN ويُتوقع من الأعضاء إبداء الالتزام الضروري بتقديم مساهمة علمية نشيطة ذات وجهة عملية، إلى فرقة العمل.
    Des rapports doivent être soumis à l'Équipe spéciale et au Comité à ce sujet. UN وستقدم التقارير التي تتضمن النتائج إلى فرقة العمل وإلى اللجنة.
    Le Groupe intergouvernemental a donc demandé à l'Équipe spéciale d'établir les propositions voulues. UN وعليه، طلب الفريق إلى فرقة العمل أن تعد مقترحات تتصل بالموضوع.
    Avant l'établissement de ce rapport, toutes les Parties au Protocole se sont vu offrir l'occasion de faire connaître leur opinion à l'Équipe spéciale. UN وقبل إعداد التقرير أتيحت الفرصة أمام جميع الأطراف في البروتوكول لإبداء آرائهم إلى فرقة العمل.
    Cette enquête a été confiée à l'Équipe spéciale d'enquête de la mission < < État de droit > > au Kosovo de l'Union européenne (EULEX). UN وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Elle a communiqué des éléments d'information à l'Équipe spéciale transculturelle chargée de faire mieux connaitre les questions autochtones à l'échelle du pays. UN وقدمت الشعبة إسهامات إلى فرقة العمل المتعددة الثقافات التي تسعى إلى تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في ذلك البلد.
    Il a envoyé à l'Équipe spéciale un questionnaire général couvrant les principaux points de la question concernée. UN وأرسل المجلس إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات استبيانا عاما يغطي النقاط الرئيسية للموضوع.
    Provenance des dossiers transmis à l'Équipe spéciale UN منشأ الحالات التي سلمت إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Les États Membres devraient examiner la manière dont ils pourraient fournir les ressources supplémentaires nécessaires à l'Équipe spéciale et à ses entités pour leur permettre d'accomplir les nombreuses tâches qui leur incombent. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في سبل توفير الموارد الإضافية المطلوبة إلى فرقة العمل والكيانات التابعة لها لتنفيذ المهام العديدة التي طلب منها أن تضطلع بها.
    Des responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes de chaque bureau superviseront l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs domaines respectifs et en rendront compte à l'Équipe spéciale. UN وستتولى جهات تنسيق الشؤون الجنسانية في كل مكتب الإشراف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات التي تخص المكتب المعني وتقديم تقارير إلى فرقة العمل.
    Il est demandé au Groupe de travail chargé de la reconstruction et des réfugiés, présidé par le Bureau du Haut Représentant, d'intensifier son rôle de coordination dans ce domaine. UN وتطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير واللاجئين، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، تعزيز دورها التنسيقي في هذا الصدد.
    En ce qui concerne cette option, des propositions spécifiques ont été soumises au Groupe de travail chargé d’étudier les questions relatives au personnel et le sous-groupe qui travaille sur cette question poursuit son examen des autres aspects des indemnités de voyage. UN وقد قدمت مقترحات محددة بشأن الموضوع اﻷخير إلى فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، ويواصل الفريق الفرعي الذي يتناول هذا الموضوع استعراض جوانب أخرى من جوانب استحقاقات السفر.
    d) A noté que le Groupe d'experts des statistiques sociales ferait rapport au Groupe de travail de la Commission de statistique; UN )د( أحاطت علما بأن فريق الخبراء المعني باﻹحصاءات الاجتماعية سوف يُقدم تقريرا إلى فرقة العمل التابعة للجنة اﻹحصائية؛
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a demandé au Groupe d'étude de commencer à appliquer le plan d'activités. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    La coopération internationale demeure l'un des instruments les plus importants à cet égard et les Bahamas se félicitent de l'appui fourni par le PNUCID au Groupe d'action sur la criminalité et la sécurité dans les Caraïbes. UN والتعاون الدولي يظل واحدة من أهم الأدوات في هذا الخصوص، وجزر البهاما ترحب بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فرقة العمل الكاريبية المعنية بالجريمة والأمن.
    Si une affaire a trait à l'un des six types de violations graves des droits de l'enfant ou de sévices commis contre des enfants, le formulaire est transmis à l'équipe de travail pour vérification et suivi. UN وفي حالة وجود حالة تتعلق بواحدة من الانتهاكات أو الاعتداءات الست الخطيرة لحقوق الأطفال، تحال الاستمارة إلى فرقة العمل للتحقق واتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus