"إلى فريق المفوضين" - Traduction Arabe en Français

    • au Comité de commissaires
        
    • à un comité de commissaires
        
    • au Groupe des commissaires
        
    • au nouveau Comité de commissaires
        
    En pareil cas, le requérant doit remettre les billets de banque originaux au Comité de commissaires, pour inspection. UN وتقتضي المنهجية المتعلقة بتعويض الدنانير الكويتية اللاغية أن تقدم العملات الأصلية إلى فريق المفوضين لفحصها.
    Le Conseil a demandé au Comité de commissaires d'examiner ensuite les réclamations jugées recevables. UN كما طلب إلى فريق المفوضين استعراض المطالبات التي بُت في أحقية تقديمها.
    D. Réclamations renvoyées au Comité de commissaires UN دال - المطالبات المحولة إلى فريق المفوضين المعني
    De l'avis du Comité, la plupart de ces questions sont à adresser soit au Conseil d'administration, soit au Conseil de sécurité, et non à un comité de commissaires. UN ومن رأي الفريق أن أغلب هذه المسائل ينبغي توجيهه إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن لا إلى فريق المفوضين.
    La Commission a ultérieurement demandé au Groupe des commissaires pour les demandes d'indemnisation de la catégorie F2 de présenter ses commentaires sur les observations et recommandations du BSCI. UN وفي وقت لاحق طلبت اللجنة إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة واو 2 التعليق على ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Par conséquent, la réclamation n'a pas été renvoyée au nouveau Comité de commissaires < < E4 > > pour qu'il l'examine sur le fond et ne peut aboutir. UN وبناء على ذلك، لم تتم إحالة هذه المطالبة إلى فريق المفوضين المدمج المعني بالفئة " هاء-4 " لاستعراض مضمونها؛ بل اعتبرت المطالبة غير مستوفية للشروط.
    D. Réclamations renvoyées au Comité de commissaires chargé des réclamations de la catégorie " C " UN دال - المطالبات المحولة إلى فريق المفوضين المعني بالفئة " جيم "
    Le Conseil a demandé au secrétariat de prier le Gouvernement syrien de fournir de plus amples informations concernant la réclamation en question et de renvoyer celle-ci au Comité de commissaires de la catégorie D, afin qu'il détermine à la fois la recevabilité et le bien-fondé de la demande. UN وطلب المجلس أن يُطلب إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تقدم معلومات إضافية عن تلك المطالبة بالذات وأن تحال المطالبة إلى فريق المفوضين المعني بالفئة دال ليبت في كل من صلاحية قبولها وحيثياتها.
    6. Prend note du renvoi par le Secrétaire exécutif au Comité de commissaires chargé d'examiner les réclamations de la catégorie C des 18 réclamations visées au paragraphe 23 du rapport; UN ٦- يلاحظ قيام اﻷمين التنفيذي باحالة المطالبات المشار إليها في الفقرة ٣٢ من التقرير وعددها ٨١ مطالبة إلى فريق المفوضين المعينين لاستعراض المطالبات من الفئة " جيم " ؛
    6. Prend note du renvoi par le Secrétaire exécutif au Comité de commissaires chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " C " des 18 réclamations visées au paragraphe 23 du rapport; UN ٦- يلاحظ قيام اﻷمين التنفيذي باحالة المطالبات المشار إليها في الفقرة ٣٢ من التقرير وعددها ٨١ مطالبة إلى فريق المفوضين المعينين لاستعراض المطالبات من الفئة " جيم " ؛
    Le Conseil a examiné les informations fournies par l'Autorité palestinienne concernant 95 réclamations qui avaient été égarées pendant la procédure de soumission des réclamations, et a renvoyé la question au Comité de commissaires chargé des réclamations des Palestiniens présentées après la date limite, afin que celui-ci examine chaque réclamation et détermine si elle répond aux conditions requises. UN ونظر المجلس في المعلومات التي قدمتها السلطة الفلسطينية بشأن 95 مطالبة فقدت أثناء برنامج تقديم المطالبات وقرر إحالة هذه المسألة إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات الفلسطينية المتأخرة لتقرير أحقية المطالبات في المشاركة في البرنامج، على أساس كل حالة على حدة.
    Le Conseil a demandé au Comité de commissaires pour la catégorie F4 et au secrétariat de fournir des renseignements supplémentaires sur ces questions en vue de leur examen par le Groupe de travail à une séance officieuse et par le Conseil à sa cinquantième session. UN وطلب المجلس إلى فريق المفوضين للفئة " واو - 4 " والأمانة موافاته بمزيد من المعلومات عن هذه الأمور حتى ينظرها الفريق العامل في اجتماع غير رسمي مقبل وفي الدورة الخمسين.
    a Cette partie de la réclamation a été renvoyée au Comité de commissaires < < F4 > > , comme il est indiqué au paragraphe 25 cidessus. B. Aperçu général UN (أ) أحيل هذا العنصر من المطالبة إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " واو-4 " ، على النحو المبين في الفقرة 25 أعلاه.
    Le Conseil a renvoyé les 12 réclamations au Comité de commissaires D1 et demandé que celui-ci détermine si elles répondent aux critères de recevabilité en vertu de la décision 12 du Conseil d'administration, et que le secrétariat rende compte au Groupe de travail des conclusions du Comité de commissaires au sujet de la recevabilité de ces réclamations. UN وأحال المجلس المطالبات الـ 12 إلى فريق المفوضين المعني بالفئة دال - 1، وطلب إلى الفريق أن يبت في أحقية تقديم المطالبات إلى اللجنة عملا بأحكام مقرر مجلس الإدارة 12، وأن تقدم الأمانة تقريرا إلى الفريق العامل عن استنتاجات الفريق بشأن أحقية تقديم المطالبات.
    Le Conseil a autorisé le secrétariat à signer un mémorandum d'accord avec le PNUE à cet effet, le Programme s'engageant à apporter une aide scientifique et technique au Comité de commissaires F4, pour l'aider à évaluer et analyser les résultats des projets de surveillance et d'évaluation de l'état de l'environnement financés par le fonds d'indemnisation. UN وأذن مجلس الإدارة للأمانة أن توقِّع مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى فريق المفوضين المعني بمطالبات الفئة واو - 4 لتقييم وتحليل نتائج مشاريع رصد وتقييم البيئة الداخلة في التعويضات.
    À la demande de la société, l'élément de la réclamation correspondant aux frais entraînés par le déversement d'hydrocarbures dans le Golfe (USD 20 219) a été transféré au Comité de commissaires < < F4 > > (voir le paragraphe 25). UN وبناءً على طلب أرامكو السعودية، أحيل مبلغ قدره 219 20 دولاراً من المبلغ المتبقي، يمثل التكاليف المتكبدة فيما يخص انسكاب النفط المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه، إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " واو-4 " لكي يعالَج في إطار المطالبة المتعلقة بانسكاب النفط.
    Ce n'est qu'après qu'elle a fait l'objet d'un rapport conformément à l'article 16 des Règles qu'une réclamation peut être transmise à un comité de commissaires. UN ولا يجوز إحالة المطالبة إلى فريق المفوضين إلا بعد الابلاغ عنها في تقرير يقدم وفقا للمادة ٦١.
    Ce n'est qu'après qu'elle a fait l'objet d'un rapport conformément à l'article 16 des Règles qu'une réclamation peut être transmise à un comité de commissaires. UN ولا يجوز إحالة المطالبة إلى فريق المفوضين إلا بعد الابلاغ عنها في تقرير يقدم وفقاً للمادة ٦١.
    La Commission de compensation a transmis le rapport du Bureau au Groupe des commissaires pour la catégorie D afin qu'il présente ses observations; le Groupe a maintenu sa décision initiale et a apporté une explication du mode de calcul du montant qui avait été accordé. UN وقدمت اللجنة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى فريق المفوضين " دال " للتعليق عليه فأعادوا في وقت لاحق تأكيد قرارهم الأول، وقدموا توضيحا للكيفية التي توصلوا بها إلى تحديد مبلغ التعويض.
    160. Cette tranche comprenait des réclamations portant sur les pertes subies par des entreprises pour un montant total de USD 24 235 642,50, qui ont été dissociées et renvoyées au nouveau Comité de commissaires < < E4 > > . UN 160- وشملت هذه الدفعة مطالبات متعلقة بخسائر الشركات يصل مجموعها إلى 642.50 235 24 دولاراً، وتم فصلها وتحويلها إلى فريق المفوضين المدمج المعني بالفئة " هاء-4 " ().
    En conséquence, toutes ces réclamations, sauf une, ont été renvoyées au nouveau Comité de commissaires < < E4 > > pour être examinées en tant que réclamations indépendantes conformément à la décision 123. UN وبناءً على ذلك، أحيلت جميع المطالبات هذه عدا واحدة إلى فريق المفوضين المدمج المعني بالفئة " هاء-4 " لاستعراضها كمطالبات مستقلة وفقاً للمقرر 123().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus