À ces difficultés s'est ajouté malheureusement depuis quarantehuit heures un problème de serveur, indépendant de l'accès à la base de données. | UN | وعلاوة على تلك المشكلات ظهرت للأسف منذ 48 ساعة مشكلة خادم الحاسوب، التي لا علاقة لها بالوصول إلى قاعدة البيانات. |
Que chacun puisse avoir accès à la base de données d'une manière telle qu'il soit impossible de revenir en arrière. | Open Subtitles | حتى يتسنّى لكلِّ الناس النفاذ إلى قاعدة البيانات بحيث لا يمكنك إرجاع المعجون مجدّدا إلى الأنبوب |
Dans ce cas, elles sont ajoutées à la base de données. | UN | وفي هذه الحالات، تضاف التوصيات إلى قاعدة البيانات. |
Donc, j'étais en bas au sous sol, scannant des photos d'archives dans la base de données quand tout s'est emballé. | Open Subtitles | ،لذا ، كنت أسفل بالسرداب أمسح صور إلى قاعدة البيانات ، عندما أصبح كل شيء جنونياً |
Les organismes chargés du contrôle des frontières ont eux aussi accès à cette base de données, sous réserve de certaines restrictions. | UN | ويتاح أيضا لدوائر مراقبة الحدود وصول محدود إلى قاعدة البيانات. |
Recommandation 6. Accès éventuel du Département des affaires de désarmement aux bases de données extérieures | UN | التوصية ٦، إمكانية وصول إدارة شؤون نزع السلاح إلى قاعدة البيانات الخارجية في الحالات الطارئة |
En outre, six groupes d'étude, équipes spéciales et groupes de travail intersecrétariats des Nations Unies ont participé à la constitution de la base de données. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ستة من أفرقة المدن وفرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات التابعة للأمم المتحدة تقارير إلى قاعدة البيانات. |
g) Les renseignements fournis pour alimenter la base de données sur le déminage établie dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | (ز) المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام والمنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
De plus, les bureaux extérieurs n'ont pas encore accès à la base de données. | UN | علاوة على ذلك، لا يمكن حتى الآن الوصول إلى قاعدة البيانات من المكاتب الميدانية. |
Les mots de passe à employer pour accéder à la base de données étaient changés tous les six mois et ne pouvaient pas être modifiés par les utilisateurs. | UN | وتُغيَّر كلمات السر التي تسمح بالوصول إلى قاعدة البيانات كل ستة أشهر، ولا يمكن للمستخدمين أن يعدلوها. |
En 2002, les États participants ont confirmé 46 incidents nouveaux, qui ont été ajoutés à la base de données. | UN | وفي عام 2002، أكدت الدول المشاركة وقوع 46 حادثة جديدة أضيفت إلى قاعدة البيانات. |
Les abonnés pourront accéder directement à la base de données et télécharger des données ou faire des recherches en se servant d'un simple navigateur. | UN | سيكون للمشتركين مدخل مباشر إلى قاعدة البيانات وسيمكنهم تنزيل البيانات أو بيانات البحوث باستخدام مُستكشف الشبكة فقط |
Les abonnés pourront accéder directement à la base de données et télécharger des données ou faire des recherches en se servant d'un simple navigateur. | UN | سيكون للمشتركين مدخل مباشر إلى قاعدة البيانات وسيمكنهم تنزيل البيانات أو بيانات البحوث باستخدام مُستكشف الشبكة فقط |
Des interfaces appropriées sont mises au point pour permettre l'accès à la base de données de cette manière. | UN | ويتم تطوير الوصلات البينية الملائمة لإتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات بهذه الطريقة. |
La protection des patients est également assurée par un cryptage irréversible, des restrictions d'accès à la base de données et un contrôle exercé par la Commission de la protection de la vie privée. | UN | وتزداد الحماية بفضل التشفير المحكم، وتقييد الوصول إلى قاعدة البيانات وخضوعها لمراقبة سلطة حماية البيانات. |
Par ailleurs, il faut améliorer l'accès du public à la base de données. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز النفاذ العام إلى قاعدة البيانات. |
Le transfert de l'information dans la base de données se fonde sur le consentement présumé du patient, qui est toutefois en droit de s'y opposer. | UN | ويقوم نقل المعلومات إلى قاعدة البيانات على أساس الموافقة المسبقة على ذلك، إلا أن المرضى لهم الحق في الاختيار. |
Le Groupe de la comptabilité n'est pas habilité à contrôler les données saisies; il ne fait que s'assurer qu'elles sont correctement transférées dans la base de données de la Caisse. | UN | ولا تملك وحدة الحسابات سلطة مراجعة سجلاتها إلا للتأكد من أنها نُقلت بدقة إلى قاعدة البيانات المحاسبية بالصندوق. |
Les législations nationales de lutte contre la discrimination seraient également ajoutées à cette base de données à un stade ultérieur. | UN | وفي الوقت نفسه، ستضاف إلى قاعدة البيانات التشريعات الوطنية لمكافحة العنصرية. |
Maintenant je dois élargir la recherche aux bases de données internationales, et ça va prendre une éternité. | Open Subtitles | لذا فالآن عليّ أن أوسع البحث إلى قاعدة البيانات الدولية، وسوف يستغرق الكثير من الوقت. |
L’interface du site Internet de la base de données se compose des éléments suivants : | UN | تتكون واجهة موقع الويب للدخول إلى قاعدة البيانات ما يلي: |
g) Les renseignements fournis pour alimenter la base de données sur le déminage établie dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | (ز) المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام والمنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
g) Les renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU. | UN | (ز) المعلومات المقدمة إلى قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام والمنشأة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
On y trouve également la description de la méthode d’évaluation, qui est fondée sur la base de données internationale de la Division de statistique de l’ONU. | UN | ويرد فيه شرح لطريقة التقييم التي تستند إلى قاعدة البيانات الدولية لشعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Cette base de données est accessible par le site Internet du Bureau de l'évaluation : http://www.unep.org/eou. | UN | ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات هذه من خلال الموقع الشبكي لمكتب التقييم على http://www.unep.org/eou. |