Sur ce chiffre, 950 étaient en attente d'expédition à la Base logistique des Nations Unies de Brindisi. | UN | وكان يوجد بانتظار الشحن إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي ما مجموعه ٩٥٠ من هذه المولدات. |
Cinq mois plus tard, en février 1995, ces six unités ont été transférées à la Base logistique des Nations Unies, à Brindisi, pour entreposage. | UN | وتم نقل الوحدات الست كلها، بعد خمسة أشهر، في شباط/فبراير ١٩٩٥، إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لتخزينها. |
Les directives provisoires précisent que tout matériel transféré à d'autres missions ou à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi doit être en bon état. | UN | وتوضح المبادئ التوجيهية المؤقتة أنه ينبغي ﻷية معدات محولة إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي أن تكون في حالة جيدة. |
:: Groupe I : actifs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies; | UN | :: المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بغرض تخزينها مؤقتا |
Pendant la même période, un camion grue de 20 tonnes sera réexpédié à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وخلال الفترة نفسها أيضا ستُرد شاحنة رفع استطاعتها 20 طنا إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا. |
Cette mesure serait de toute façon nécessaire dans le cadre d'un programme approprié de contrôle des équipements afin de comptabiliser les freintes de transport et de transférer la responsabilité à la base de soutien logistique de Brindisi. | UN | وعلى كل حال، فإن وضع برنامج مناسب لمراقبة اﻷصول سيتطلب اتخاذ هذه الخطوة، وذلك لتبيان خسائر الشحن ونقل المساءلة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. |
Voyages à destination de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | السفر إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
Il était donc clair que tout matériel transféré à d'autres missions ou à la Base logistique des Nations Unies devaient être en bon état. | UN | ومن الواضح، إذن، أن أي معدات تنقل إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي يجب أن تكون في حالة جيدة. |
Les éléments appartenant à ce groupe, dont la valeur d'inventaire est de 10 568 100 dollars, ont été transférés à d'autres missions des Nations Unies ou à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour être mis en réserve en vue de leur utilisation ultérieure. | UN | وتم تحويل البنود في هذه الفئة، التي تبلغ قيمتها اﻷصلية ١٠٠ ٥٦٨ ١٠ دولار، إلى بعثات اﻷمم المتحدة و/أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة لﻹمداد في برنديسي، ايطاليا لتخزينها مؤقتا لاستعمالها في المستقبل. |
20. Un montant de 40 000 dollars était prévu pour l'expédition de quatre conteneurs à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ٠٢ - أدرج مبلغ لشحن أربع حاويات إلى قاعدة اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في برينديسي )٠٠٠ ٤٠ دولار(. |
Le dépassement de 20 300 dollars est dû au fait que les besoins effectifs ont été plus élevés pour le fret par les soins d'entreprises privées, y compris les dépenses liées à l'envoi de matériel depuis la zone de la mission jusqu'à la Base logistique des Nations Unies. | UN | ٦٩- الشحن والنقل بالعربات بالوسائل التجارية - تم تكبد نفقات إضافية قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار بسبب ازدياد الاحتياجات الفعلية من الشحن التجاري، بما في ذلك التكاليف المتصلة بشحن المعدات من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. |
La Division a néanmoins donné pour instructions à la Base logistique des Nations Unies de transférer ce matériel à l'UNAVEM III en mai 1995; cette opération a entraîné 26 284 dollars de frais d'inspection, sans parler des frais d'expédition, non spécifiés, de ce matériel de 40 tonnes ni de l'éventualité de frais de réparation pouvant atteindre 190 000 dollars. | UN | غير أن الشعبة أصدرت تعليمات إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات لنقلهما إلى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في أيار/مايو ١٩٩٥؛ اﻷمر الذي انطوى على تكاليف فحص قدرها ٢٨٤ ٢٦ دولارا، فضلا عن تكاليف غير محددة لهذه الشحنة البالغ وزنها ٤٠ طنا، وتكاليف إصلاح محتملة قدرها ٠٠٠ ١٩٠ دولار. |
Le Comité consultatif note que les biens faisant partie du groupe I (dont la valeur d'inventaire s'établit à 27,3 millions de dollars) seraient transférés à d'autres missions de l'ONU et/ou à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi, où ils seront stockés en attendant qu'on leur trouve une autre destination. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷصناف في المجموعة اﻷولى )التي تبلغ قيمتها الدفترية ٢٧,٣ مليون دولار( ستنقل إلى بعثات أخرى لﻷمم المتحدة و/أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات الموجودة في برينديسي لحفظها لاستخدامات مقبلة. |
43. Le plan de retrait des avoirs de la Mission envisageait l'utilisation des calendriers et des itinéraires les plus efficaces par rapport au coût et était basé sur le rapatriement des contingents et sur le calendrier prévu pour le transfert du matériel et des équipements appartenant à la MINUAR, à d'autres missions de maintien de la paix ou à la Base logistique des Nations Unies à Brindisi en vue d'y être entreposés. | UN | ٤٣ - توخت خطة نقل أصول البعثة استعمال أكثر الجداول الزمنية وطرق النقل كفاءة واقتصادا، واستندت إلى الجدول الزمني ﻹعادة أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم وإلى الجدول الزمني المتوقع لنقل المستودعات والمعدات المملوكة للبعثة إلى بعثات حفظ السلام اﻷخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لتخزينها. |
Groupe I : Avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بغرض تخزينها مؤقتا |
Groupe I : actifs donnés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى، أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بغرض تخزينها مؤقتا |
Les rapports de réception et d'inspection en question ont été transmis à la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | تمّت بنجاح إحالة تقارير الاستلام والتفتيش المتعلّقة بهذا الأمر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Fonctions transférées à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (BSLB) | UN | نقلت هذه المهام إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Un montant de 14 900 dollars a également été prévu pour les frais de voyage des experts de la MONUSIL se rendant à la base de soutien logistique pour être formés à l’utilisation des systèmes de transmissions et de traitement de l’information nouvellement acquis. | UN | كما أدرج اعتماد قدره ٩٠٠ ١٤ دولار لسفر الاخصائيين التقنيين التابعين للبعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للتدرب على استخدام نظم الاتصالات والرؤية التي جرى اقتناؤها حديثا. |
Ce dépassement est essentiellement attribuable à la hausse des traitements et des dépenses connexes ainsi qu’à la remise en état des véhicules devant être transférés à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادات في المرتبات والتكاليف ذات الصلة وإلى تجديد المركبات المقرر نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Le BSCI estime donc qu’il n’est pas rentable de transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies du matériel de pointe peu coûteux pour remise à niveau ou réparation. | UN | ولذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن تحويل اﻷصناف ذات التكنولوجيا العالية المنخفضة التكلفة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ﻹدخال تحسينات عليها وإصلاحها ليس باﻷمر الفعال من حيث التكلفة. |
Voyages à destination de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | السفر إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |