"إلى قرارات مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • aux résolutions pertinentes du Conseil
        
    • des résolutions du Conseil
        
    • les résolutions pertinentes du Conseil
        
    • des décisions du Conseil
        
    • les résolutions du Conseil
        
    • des définitions du Conseil
        
    • des résolutions pertinentes du Conseil
        
    Se référant aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le conflit, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن الدولي في شأن هذا النزاع،
    Se référant aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le conflit, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن الدولي في شأن هذا النزاع،
    L'engagement pris par le Président Bush concernant la création de l'État de Palestine, sur la base des résolutions du Conseil de sécurité, est tout à fait rassurant. UN ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا.
    Il ressort des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies que la voie de la négociation représente aussi le seul moyen d'aller de l'avant à la Conférence du désarmement. UN وهنا أيضاً تشكل المفاوضات السبيل إلى تحقيق تقدم، وذلك بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Il sera mis en oeuvre en réponse à une demande que le gouvernement hôte a présentée à l'OTAN et en application des décisions du Conseil de l'Atlantique Nord. UN وسيتم ذلك بناء على طلب مقدم للناتو من الحكومة المضيفة واستنادا إلى قرارات مجلس شمال الأطلسي.
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Ces rapports renvoient tous aux résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme. UN وتشير جميع هذه التقارير إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Il convient de faire référence dans l'introduction au mandat du mécanisme de surveillance ou aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN المقدمة 44 -ينبغي أن تذكر المقدمة ولاية آلية الرصد أو أن تشير إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se référant aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le conflit, UN وإذ يشير إلى قرارات مجلس الأمن الدولي في شأن هذا النزاع،
    S'étant acquitté de toutes ses obligations, l'Iraq espère que le Conseil de sécurité remplira sa promesse s'agissant de la levée des restrictions qui lui ont été imposées dans le domaine du désarmement, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). Le Ministre des affaires étrangères UN إن العراق يتطلع إلى أن يفي مجلس الأمن بتعهداته المتقابلة في إنهاء القيود المتبقية المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، بما فيها قرارا مجلس الأمن 687 و 707 لسنة 1991، بعد أن أوفى العراق بجميع التزاماته في هذا الصدد.
    Le Quatuor s'inspirait à la fois des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Initiative de paix arabe. UN وبالإضافة إلى قرارات مجلس الأمن، استوحت المجموعة الرباعية رؤيتها من مبادرة السلام العربية.
    Le règlement équitable du différend concernant le Cachemire sur la base des résolutions du Conseil de sécurité montrerait que l'ONU est réellement attachée à la paix et à la sécurité internationales. UN وقالت إن التوصل إلى حل عادل للنزاع في كشمير يستند إلى قرارات مجلس الأمن سوف يثبت جدية التزام الأمم المتحدة بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    Toutefois, la seule solution réelle qui permettra de mettre fin aux souffrances des réfugiés palestiniens consiste à réaliser le plus rapidement possible un règlement politique pacifique, global et durable sur la base des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحل الوحيد لإنهاء معاناة اللاجئين الفلسطينيين هو تسوية سياسية سلمية عاجلة دائمة شاملة تستند إلى قرارات مجلس الأمن.
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Rappelant également les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et soulignant la nécessité de les appliquer, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وإذ تؤكد ضرورة تنفيذها،
    Rappelant les résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد،
    Le Comité a été informé qu'un projet de budget révisé pour 2007/08 serait présenté à une date ultérieure afin de tenir compte des décisions du Conseil de sécurité. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيجري، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تقديم ميزانية مقترحة منقحة للفترة 2007/2008 في موعد لاحق.
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    La définition que le Secrétaire général donnait de la notion initiale de zone de sécurité partait des définitions du Conseil de sécurité pour qui les zones de sécurité devaient être " des zones protégées contre les attaques armées et tous autres actes hostiles qui mettraient en danger le bien-être et la sécurité de leurs habitants " (S/1994/555, par. 2). UN وجاء تعريف اﻷمين العام للمناطق اﻵمنة اﻷولى استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تعرّف المناطق اﻵمنة بأنها " مناطق غير معرضة للهجمات المسلحة أو ﻷي أعمال عدائية أخرى يكون من شأنها أن تعرض للخطر رفاه وسلامة سكانها ويكفل فيها إيصال المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى السكان المدنيين " )الفقرة ٢ من (S/1994/555.
    À cet égard, nous réaffirmons notre plein appui aux efforts visant à trouver une solution sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً تأييدنا الكامل للجهود المبذولة من أجل العثور على حل استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus