"إلى كافة الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les États Membres
        
    La Division a également envoyé à tous les États Membres une brochure décrivant son mandat et les différents types d'assistance qu'elle fournit. UN كما أصدرت الشعبة إلى كافة الدول الأعضاء كتيبـا يصف ولايتها ومختلف أنواع المساعدة التي توفرها لها.
    À cet égard, je renouvelle aujourd'hui, de cette tribune, l'appel à tous les États Membres, ainsi qu'aux parties et institutions concernées par ce secteur, pour qu'ils apportent leur soutien à cette initiative et contribuent par tous les moyens possibles à l'organisation du sommet en Tunisie. UN وإنني أجدد اليوم ومن هذا المنبر الدعوة إلى كافة الدول الأعضاء والأطراف والمؤسسات المهتمة بهذا القطاع إلى مساندة هذه المبادرة والمساعدة بكل الوسائل الممكنة على تنظيمها في تونس.
    Si la proposition est approuvée, nous prévoyons d'adresser des questionnaires à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour recueillir des informations sur les textes législatifs et les mécanismes mis en place pour lutter contre la corruption. UN وسترسل في إطار الدراسة، في حالة الموافقة عليها، استبيانات إلى كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الحصول على معلومات عن القوانين والآليات التي وضعت موضع التنفيذ لمكافحة الفساد.
    Il a publié un communiqué de presse à ce sujet le 1er avril et distribué les directives révisées à tous les États Membres par une note verbale datée du 21 avril. UN وأصدرت نشرة صحفية في 1 نيسان/أبريل وأرسلت المبادئ التوجيهية المنقحة إلى كافة الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 21 نيسان/أبريل.
    Le 22 décembre 2007, le Secrétariat général a envoyé une circulaire à tous les États Membres sur la nomination d'un expert, parlant français et spécialiste dans l'établissement de plans de développement. UN 337 - وجهت الأمانة العامة تعميما إلى كافة الدول الأعضاء بتاريخ 22/12/2007 بشأن ترشيح خبير يتقن اللغة الفرنسية ومتخصص في إعداد الخطط التنموية.
    Les principaux objectifs du cadre d'action qui y est défini sont les suivants: coordination des travaux de l'OMS destinés à améliorer la gestion des risques biologiques, renforcement des capacités et transfert de connaissances à tous les États Membres, et mesures tendant à améliorer les connaissances en matière de gestion des risques biologiques et la sensibilisation à ces questions. UN والأهداف الرئيسية لهذا الإطار هي: تنسيق عمل منظمة الصحة العالمية الرامي إلى تحسين مراقبة المخاطر البيولوجية في المختبرات، وبناء القدرات ونقل المعرفة إلى كافة الدول الأعضاء والسعي إلى تعزيز المعرفة والتوعية بمراقبة المخاطر البيولوجية.
    Le 17 février 2006, il a été envoyé à tous les États Membres une note verbale appelant leur attention sur les dispositions du paragraphe 10 de la résolution 60/52 et demandant leurs vues sur cette question. UN 2 - وفي 17 شباط/فبراير 2006، أُرسلت إلى كافة الدول الأعضاء مذكرة شفوية تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 60/52 وتلتمس آراءها بشأن المسألة.
    Ils ont tenu des consultations avec les organisations non gouvernementales, les États Membres et le personnel de l'ONU et, le 7 juillet 2006, le Président a transmis leur rapport à tous les États Membres. UN وعقد المستشاران سلسلة من المشاورات مع منظمات غير حكومية ودول أعضاء وموظفين في الأمم المتحدة. ووجه الرئيس تقريرهما إلى كافة الدول الأعضاء في 7 تموز/يوليه 2006.
    Le 27 février 2004, le Secrétaire général a adressé à tous les États Membres une note verbale appelant leur attention sur le paragraphe 10 de la résolution 58/34 et sollicitant leurs vues sur cette question. UN 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2004، أُرسلت مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 58/34 وتلتمس آراءها بشأن المسألة.
    Conformément à cette demande, le Groupe de travail a envoyé une note verbale à tous les États Membres le 22 janvier 2013 pour leur demander des informations sur les cas de condamnation de mercenaires par des tribunaux nationaux. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013، يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية.
    Conformément à la demande formulée dans la résolution 21/8 du Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a envoyé une note verbale à tous les États Membres le 22 janvier 2013 pour leur demander des informations sur les cas de condamnation de mercenaires par des tribunaux nationaux. UN 12 - عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة الذين أدانتهم محاكم وطنية.
    Conformément à cette demande, le Groupe de travail a envoyé une note verbale à tous les États Membres le 22 janvier 2013 pour leur demander des informations sur les cas de condamnation de mercenaires par des tribunaux nationaux. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية.
    Aux fins de cette étude, le Groupe de travail a envoyé le 9 mai 2012 une lettre à tous les États Membres pour leur demander des copies des textes de loi et des règlements relatifs aux SMSP à la disposition du public. UN 20- ولأغراض تلك الدراسة، أرسل الفريق العامل في 9 أيار/مايو 2012 رسالة إلى كافة الدول الأعضاء يطلب فيها نسخاً من القوانين والأنظمة المتاحة للجمهور والمتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة.
    Il était par conséquent demandé à tous les États Membres d'attendre, à partir du 15 janvier 2007, d'offrir de nouveaux dons jusqu'à la date d'achèvement du projet de modernisation des locaux, provisoirement prévue pour la fin de 2014. UN ولهذا يجب علينا أن نطلب إلى كافة الدول الأعضاء إرجاء تقديم أية هدايا جديدة ابتداء من 15 كانون الثاني/يناير 2007 إلى غاية موعد الإنجاز المتوقع للمخطط العام لتجديد مباني المقر في نهاية 2014، بحسب التقديرات الحالية " .
    Si le Comité le demande, le Secrétariat pourrait continuer à envoyer la section E en même temps que le reste de la Liste à tous les États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales lorsqu'elle leur sera communiquée comme le Conseil de sécurité l'a demandé au paragraphe 19 de sa résolution 1526 (2004). UN ويمكن للأمانة العامة، بناء على طلب اللجنة، مواصلة إرسال الفرع هاء مع باقي القائمة إلى كافة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عند إعادة تعميمها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 19 من القرار 1526 (2004).
    Arrêté règlementaire 1063(I)/2006 - Attendu que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies par la voie de la résolution 1718 (2006), a donné pour instructions à tous les États Membres de prendre les mesures voulues et de veiller à l'application du paragraphe 8 du dispositif de ladite résolution; UN الأمر القانوني التنظيمي 1063(I)/2006 - حيث إن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، طلب إلى كافة الدول الأعضاء بموجب قراره 1718 (2006) اتخاذ التدابير الملائمة لضمان تنفيذ الفقرة 8 من منطوق القرار 1718 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Parallèlement aux renseignements recueillis auprès de l'Organisation des Nations Unies, les principales sources ont été notamment les réponses à un questionnaire adressé à tous les États Membres (annexe I) et des entretiens avec des détenus ou ex-détenus (qui sont résumés dans l'annexe II). Dans certains cas, des sources secondaires, comme les médias et d'autres sources, ont été utilisées. UN ومع أنه قد تم الاعتماد على مصادر الأمم المتحدة، فقد تضمنت المصادر الأساسية الردود المقدمة على استبيان أُرسل إلى كافة الدول الأعضاء (انظر المرفق الأول) والمقابلات التي أُجريت مع محتجزين حاليين أو سابقين (ترد موجزات لها في المرفق الثاني). واستُخدمت مصادر ثانوية في بعض الأحيان مثل وسائل الإعلام وغيرها.
    Le Comité avait adopté et adressé à tous les États Membres une note verbale présentant les principaux éléments de la résolution 2094 (2013) relatifs aux obligations qui incombent aux États en matière de présentation de rapports, dans laquelle il les informait des mises à jour de la liste récapitulative et des listes d'articles qu'il est interdit d'exporter vers la République populaire démocratique de Corée ou d'importer de ce pays. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت أيضا مذكرة شفوية أرسلتها إلى كافة الدول الأعضاء تسلط الضوء على العناصر الأساسية التي تضمنها القرار 2094 (2013) فيما يتعلق بالتزامات الإبلاغ الواقعة على عاتق الدول والمنصوص عليها فيه، وتبلغ تلك الدول بالمعلومات المستكملة الواردة في القائمة الموحدة وقوائم الأصناف المحظور تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو استيرادها منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus