"إلى كل بلد" - Traduction Arabe en Français

    • à chaque pays
        
    • dans chacun
        
    • 'ensemble d'un pays et
        
    • à chacun
        
    • par pays
        
    • chacun des pays
        
    • pour chacun
        
    L'intervenant a indiqué qu'il appartenait à chaque pays de décider de l'application du cadre PEFA. UN وأشار المتحدث إلى أن قرار تطبيق إطار هذا البرنامج يرجع إلى كل بلد على حدة.
    Ces projets de profil de pays ont été envoyés pour vérification et actualisation à chaque pays concerné. UN وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه.
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Organiser une mission consultative technique dans chacun de ces pays et contribuer à l'élaboration de plans et de politiques de gestion des catastrophes. UN ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Soulignant que, pour l'ensemble d'un pays et pour chacune de ses divisions administratives, les recensements périodiques de la population et de l'habitat constituent l'une des principales sources de données nécessaires à une planification efficace du développement et au suivi des questions de population ainsi que des tendances, politiques et programmes socioéconomiques et environnementaux, UN وإذ يؤكد أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل، بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه، أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية،
    h Indiquez le pourcentage (en poids) des substances saisies qui étaient destinées à chacun des pays. UN (ح) يرجى بيان النسبة المئوية من المضبوطات (حسب الوزن) الموجهة إلى كل بلد من تلك البلدان.
    L'experte approfondira la mise en œuvre des stratégies et leur impact à l'occasion de ses missions par pays. UN ستقوم الخبيرة بالتعمق في إعمال الاستراتيجيات وأثرها بمناسبة القيام ببعثاتها إلى كل بلد.
    L’évaluation sur laquelle se fondent ces examens est menée par une délégation d’experts envoyée dans chacun des pays concernés pendant une dizaine de jours. UN ويستند الاستعراض إلى تقديرات يضعها وفد من الخبراء ويُبعث إلى كل بلد قيد الاستعراض لفترة عشرة أيام تقريبا.
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Additionner les montants fournis à chaque pays parties touché et indiquer le total par pays; UN اجمع المبالغ المقدمة إلى كل بلد من البلدان الأطراف المتأثرة وقدم المجموع المتعلق بكل بلد.
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné et au PNUD. UN وسيقدﱠم إلى كل بلد ذي صلة وإلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة جدولا يحتوي على بيان مفصل للمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة منفرد.
    Un tableau indiquant la répartition des sommes à verser à chaque requérant sera remis séparément à chaque pays concerné et au PNUD. UN وسيقدﱠم إلى كل بلد ذي صلة وإلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة جدولا يحتوي على بيان مفصل للمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة منفرد.
    382. L'annexe II donne la liste des indemnités que le Comité recommande d'accorder à chaque pays ou organisation internationale ayant soumis des réclamations incluses dans la première tranche. UN ٢٨٣- يرد في المرفق الثاني قائمة بالمنح التي أوصى الفريق بتقديمها إلى كل بلد ومنظمة دولية شملته الدفعة اﻷولى.
    Afin de déterminer si les recommandations figurant dans la Déclaration contribuent réellement à prévenir la traite des femmes, il a été demandé à chaque pays de mettre en place un système de suivi. UN للتأكد مما إذا كانت التوصيات الواردة في اﻹعلان تساعد فعلاً على منع الاتجار بالنساء، طُلب إلى كل بلد أن ينشئ نظام مراقبة.
    382. L'annexe II donne la liste des indemnités que le Comité recommande d'accorder à chaque pays ou organisation internationale ayant soumis des réclamations incluses dans la première tranche. UN ٢٨٣- يرد في المرفق الثاني قائمة بالمنح التي أوصى الفريق بتقديمها إلى كل بلد ومنظمة دولية شملته الدفعة اﻷولى.
    Il ne serait justifiable ni sur le plan financier ni sur celui de l'équité que le Greffier de la Cour ait à se rendre dans chacun des pays où des suspects pourraient être détenus pour y signifier l'acte d'accusation. UN وقيام مسجل المحكمة بالسفر إلى كل بلد يكون محتجزا فيه الشخص المشتبه فيه لتبليغ لائحة الاتهام له لن يكون أمرا فعالا من حيث التكلفة ولا ضروريا ﻷسباب تتعلق باﻹنصاف.
    Soulignant que, pour l'ensemble d'un pays et pour chacune de ses divisions administratives, les recensements périodiques de la population et de l'habitat constituent l'une des principales sources de données nécessaires à une planification efficace du développement et au suivi des questions de population ainsi que des tendances, politiques et programmes socioéconomiques et environnementaux, UN " وإذ يشدد على أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية،
    Soulignant que, pour l'ensemble d'un pays et pour chacune de ses divisions administratives, les recensements périodiques de la population et de l'habitat constituent l'une des principales sources de données nécessaires à une planification efficace du développement et au suivi des questions de population ainsi que des tendances, politiques et programmes socioéconomiques et environnementaux, UN " وإذ يشدد على أن التعدادات الدورية للسكان والمساكن تشكل بالنسبة إلى كل بلد في مجمله وكل مجال إداري فيه أحد المصادر الأساسية للبيانات اللازمة للتخطيط الإنمائي الفعال ولرصد القضايا السكانية والاتجاهات والسياسات والبرامج الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية،
    Compte tenu de cette hétérogénéité, deux questionnaires ont été envoyés à chacun des 53 pays africains, l'un à la banque centrale et l'autre au ministère chargé des finances et de la planification ou au service gouvernemental chargé des questions de développement économique. UN وإقراراً بهذا الاختلاف، تم إرسال استبيانين إلى كل بلد من البلدان الأفريقية البالغ عددها 53 بلداً: أحدهما إلى المصرف المركزي والثاني إلى وزارة المالية والتخطيط أو الإدارة الحكومية المسؤولة عن مسائل التنمية الاقتصادية.
    Le Comité recommande d'insérer une note à cet effet dans le tableau ventilant les sommes à verser à chaque requérant individuel qui sera établi pour chacun des pays. UN ويوصي الفريق بأن تدرج حاشية بهذا الصدد في الجدول المتضمن توزيع المبالغ التي يتعين دفعها لكل صاحب مطالبة منفرد، والذي سيقدم إلى كل بلد على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus