2.1 Le requérant est arrivé au Canada le 21 novembre 1990 et est devenu résident permanent, parrainé par sa première épouse. | UN | 2-1 وصل صاحب الشكوى إلى كندا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وأصبح مقيماً دائماً، برعاية زوجته الأولى. |
2.2 L'auteur est arrivé au Canada le 26 septembre 1988, à l'âge de 4 ans. | UN | 2-2 ووصل صاحب البلاغ إلى كندا في 26 أيلول/سبتمبر 1988 وهو في الرابعة من العمر. |
2.4 Lors de son arrivée au Canada le 12 août 2004, le requérant a aussitôt revendiqué le statut de réfugié. | UN | 2-4 وعند وصوله إلى كندا في 12 آب/أغسطس 2004، طلب صاحب الشكوى على الفور وضع لاجئ. |
Le requérant était arrivé au Canada en 1990 et il était devenu un résident permanant de ce pays. | UN | وكان صاحب الشكوى وصل إلى كندا في عام 1990 وأصبح مقيماً فيها بصفة دائمة. |
La Convention est entrée en vigueur pour le Canada le 24 juillet 1987. | UN | وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى كندا في 24 تموز/يوليه 1987. |
2.4 Lors de son arrivée au Canada le 12 août 2004, le requérant a aussitôt revendiqué le statut de réfugié. | UN | 2-4 وعند وصوله إلى كندا في 12 آب/أغسطس 2004، طلب صاحب الشكوى على الفور وضع لاجئ. |
2.2 L'auteur est arrivé au Canada le 26 septembre 1988, à l'âge de 4 ans. | UN | 2-2 ووصل صاحب البلاغ إلى كندا في 26 أيلول/سبتمبر 1988 وهو في الرابعة من العمر. |
Ils sont arrivés au Canada le même jour et ont tous immédiatement fait une demande d'asile. | UN | ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم. |
Ils sont arrivés au Canada le même jour et ont tous immédiatement fait une demande d'asile. | UN | ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم. |
Arrivé au Canada le 15 août 1990, il a sollicité un permis de séjour au motif qu'il était réfugié. | UN | ووصل إلى كندا في ١٥ آب/أغسطس ٠١٩٩، وطلب تصريح إقامة على أساس أنه لاجئ. |
2.2 L'auteur est arrivé au Canada le 8 juillet 1991. | UN | ٢-٢ ووصل صاحب البلاغ إلى كندا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١. |
2.4 L'auteur est arrivé au Canada le 16 septembre 1991 et a immédiatement demandé le statut de réfugié. | UN | ٢-٤ ووصل صاحب البلاغ إلى كندا في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وطلب الاعتراف به كلاجئ عقب وصوله مباشرة. |
2.2 L'auteur est arrivé au Canada le 17 septembre 1992. | UN | ٢-٢ ووصل صاحب البلاغ إلى كندا في ١٧ أيلول/سبتمر ١٩٩٢. |
Il a quitté Sri Lanka le 14 novembre 2002 et il est arrivé au Canada le 30 novembre 2002. | UN | وغادر سري لانكا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ووصل إلى كندا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Il a quitté Sri Lanka le 14 novembre 2002 et il est arrivé au Canada le 30 novembre 2002. | UN | وغادر سري لانكا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ووصل إلى كندا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
2.8 Le 14 août 1999, le requérant a épousé une Canadienne, qui a déposé une demande de parrainage de sa demande d'immigration au Canada le 20 août 1999. | UN | 2-8 وفي 14 آب/أغسطس 1999، تزوج صاحب البلاغ مواطنة كندية قدمت طلباً لكفالة هجرته إلى كندا في 20 آب/أغسطس 1999. |
2.8 Le 14 août 1999, le requérant a épousé une Canadienne, qui a déposé une demande de parrainage de sa demande d'immigration au Canada le 20 août 1999. | UN | 2-8 وفي 14 آب/أغسطس 1999، تزوج صاحب البلاغ مواطنة كندية قدمت طلباً لكفالة هجرته إلى كندا في 20 آب/أغسطس 1999. |
Le cas de l'immigré polonais Robert Dziekanski, détenu à l'aéroport à son arrivée au Canada en 2007 et décédé au terme de plusieurs jours d'interrogatoire, est encore dans toutes les mémoires. | UN | وإن قضية المهاجر البولندي، روبرت جيكانسكي، الذي اعتقل في المطار لدى وصوله إلى كندا في سنة 2007، ثم وفاته بعد بضعة أيام من التحقيق، ما زالت حديثة في الذاكرة. |
Quand je suis allé au Canada, en mars... | Open Subtitles | ما أسم شركة الطيران التي سافرت بها إلى كندا في شهر مارس الماضي؟ |
Le Pacte et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour le Canada le 19 août 1976. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد حيز النفاذ بالنسبة إلى كندا في 19 آب/أغسطس 1976. |
Le requérant s'est caché dans une autre ville jusqu'à son départ pour le Canada le 28 juillet 2004 | UN | واختبأ صاحب الشكوى في مدينة أخرى حتى رحيله إلى كندا في 28 تموز/يوليه 2004(). |
3.4 Les auteurs estiment que la décision de l'agent chargé du deuxième dossier d'ERAR reposait trop sur le fait qu'ils étaient arrivés au Canada dans le cadre du régime de visas pour entrepreneurs et qu'ils avaient omis d'invoquer dans leur première demande d'ERAR leur crainte d'être persécutés. | UN | 3-4 ودفع صاحبا البلاغ بالقول إن القرار الثاني الذي اتخذه موظف التقييم اعتمد أساساً على أنهما قدِما إلى كندا في إطار نظام تأشيرات أصحاب الأعمال، وأغفل الاحتجاج بالخوف من الاضطهاد في سياق طلبهما الأول بإجراء تقييم. |