"إلى كنيسة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'église
        
    • l'Église
        
    • une église
        
    • dans l'église
        
    • à l'Eglise
        
    • à la paroisse
        
    Il a écrit une lettre à l'église à Colosse et a dit... Open Subtitles كان قد كتبَ رسالة إلى كنيسة كلوزيزاي و قال
    D'ici, j'ai pris les personnes qui se sont mariés dans la vingtaine, vont à l'église, ont excellé en athlétisme au lycée, et ont rempli une demande d'allocation pour des médicaments contre l'asthme dans les 18 derniers mois. Open Subtitles من هناك أنا اخترت الأشخاص الذين تزوجوا وهم مازالوا فى العشرينات من عمرهم ينتموا إلى كنيسة
    Tu n'as pas grandi en allant à l'église comme moi. Open Subtitles أنتِ لم تترعرعي وأنتِ تذهبين إلى كنيسة أنا كنت كذلك
    La plupart des Pitcairniens sont membres de l'Église adventiste du septième jour, qui a été établie sur le territoire il y a plus d'un siècle et est la seule église représentée sur l'île. UN ومعظم سكان بيتكيرن ينتمون إلى كنيسة السبتيين التي أنشئت في الإقليم منذ أكثر من قرن وهي الكنيسة الوحيدة في الجزيرة.
    Étant donné que certains partis exigeaient l'appartenance à une église particulière comme condition d'adhésion, on a demandé si cela ne risquait pas d'encourager le fanatisme religieux. UN وبالنظر إلى أن بعض اﻷحزاب تقتضي انتماء أعضائها إلى كنيسة معينة، سأل البعض إذا كان خطر التعصب الديني موجودا.
    Du fait des opérations militaires dans la région, un groupe de Lendu cherche refuge dans l'Église de Lita, à Walendu Tatsi. UN لجوء مجموعة من أفراد الليندو إلى كنيسة ليتا الواقعة في واليندوتاتسي بسبب العمليات العسكرية التي كانت دائرة في المنطقة.
    En 1994, l'Assemblée de l'Eglise de Suède a proposé au gouvernement de nouvelles règles concernant l'appartenance à l'Eglise de Suède. UN وقد اقترح المجمع الكنسي في عام ٤٩٩١ قواعد جديدة على الحكومة بشأن الانتماء إلى كنيسة السويد.
    Y a pas besoin d'aller à l'église pour apprendre ces trucs. Open Subtitles حسناً، أنتِ لستِ مضطّرة للذهاب إلى كنيسة لتتعلّمي هذه الأشياء
    Tu sais bien qu'ils sont allés à l'église catholique. Open Subtitles لمَ قلتِ هذا ؟ تعرفين جيداً أنهم ذهبوا إلى كنيسة كاثوليكية
    64. Selon une communication du Rapporteur spécial, en avril 2000, à Haryanan, trois nonnes auraient été agressées alors qu'elles se rendaient à l'église catholique Rewari afin de célébrer les Pâques. UN 64- وقيل في بلاغ للمقرر الخاص إنه جرى في نيسان/أبريل 2000 الاعتداء على ثلاث راهبات في هاريانان فيما كن يتجهن إلى كنيسة رواري الكاثوليكية للاحتفال بعيد الفصح.
    Cinquante pour cent des Samoans américains appartiennent à l'église chrétienne congrégationaliste, 20 % sont catholiques et 30 % sont protestants ou appartiennent à d'autres confessions. UN وينتمي 50 في المائة من سكان ساموا الأمريكية إلى الكنيسة المسيحية المستقلة و 20 في المائة إلى كنيسة الروم الكاثوليك و 30 في المائة إلى الطائفة البروتستانتية وطوائف أخرى.
    Néanmoins, une loi récemment adoptée prévoit que, dans les communautés où il existe deux églises ou plus, si l'une d'entre elles était à l'origine catholique grecque et n'est pas utilisée, elle doit être restituée à l'église catholique grecque. UN غير أن قانوناً اعتُمد مؤخراً ينص على أنه في المجتمعات المحلية التي توجد فيها كنيستان أو أكثر، إذا كانت إحدى هذه الكنائس كنيسة روم كاثوليك في الأصل وغير مستخدمة يجب إعادتها إلى كنيسة الروم الكاثوليك.
    Cette situation inacceptable a été portée à son paroxysme le samedi, lorsque des milliers de fidèles ont tenté de se rendre à l'église du Saint-Sépulcre pour assister à la cérémonie du Feu sacré. UN وبلغ هذا الوضع غير المقبول ذروته يوم السبت، حينما حاول آلاف المؤمنين الوصول إلى كنيسة القيامة لحضور احتفالات النور المقدس.
    En outre, les Israéliens chrétiens sont autorisés à se rendre à l'église de la Nativité à Bethléem pour Noël et d'autres fêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسمح للمسيحيين الإسرائيليين بالسفر إلى كنيسة المهد في بيت لحم للاحتفال بعيد ميلاد المسيح وغير ذلك من الأعياد الدينية.
    Les forces d'occupation ont imposé un couvre-feu permanent aux habitants de la ville, interdit l'accès à l'église de la Nativité et arrêté des dizaines de Palestiniens. UN وفرضت قوات الاحتلال حظر التجول على مدار الساعة على سكان المدينة، وأعاقت الوصول إلى كنيسة المهد واعتقلت العشرات من الفلسطينيين.
    3. Bien que la Suède soit un État laïque, environ 83 % de ses habitants appartiennent à l'église de Suède. UN 3- وبالرغم من أن السويد تُعدّ مجتمعاً علمانياً، فإن نحو 83 في المائة من السكان ينتمون إلى كنيسة السويد.
    La plupart des Pitcairniens sont membres de l'Église adventiste du septième jour, qui a été établie sur le territoire il y a plus d'un siècle et est la seule église représentée sur l'île. UN ومعظم سكان بيتكيرن ينتمون إلى كنيسة السبتيين التي أنشئت في الإقليم قبل أكثر من قرن وهي الكنيسة الوحيدة في الجزيرة.
    La plupart des Pitcairniens sont membres de l'Église adventiste du septième jour, seule église représentée sur l'île. UN ومعظم سكان بيتكيرن ينتمون إلى كنيسة المجيء الثاني السبتي وهي الكنيسة الوحيدة في الجزيرة.
    La plupart des Pitcairniens sont membres de l’Église adventiste du septième jour. UN ومعظم سكان بيتكيرن ينتمون إلى كنيسة المجيء الثاني السبتي.
    Les autorités n’ont le droit de s’informer de l’appartenance à une église ou à un culte que dans la mesure où un recensement statistique ordonné par la loi l’exige. UN ولا يحق للسلطات طلب معلومات عن الانتماء إلى كنيسة أو مذهب ديني إلا في حدود ما يتطلبه تعداد احصائي يأمر به القانون.
    Je l'ai amené dans une église catholique et j'ai dit qu'il était orphelin. Open Subtitles ،أخذته إلى كنيسة كاثوليكية في جزيرة .وقال أنهُ يتيم
    L'artillerie israélienne a tué 15 Libanais qui s'étaient réfugiés dans l'Église de la ville. UN قتلت المدفعية اﻹسرائيلية ١٥ لبنانيا كانوا ملتجئين إلى كنيسة البلدة.
    Selon lui, il est inacceptable qu'à compter du 1er novembre 1996 tout candidat à un poste dans la fonction publique bavaroise doive déclarer s'il appartient ou non à l'Eglise de scientologie. UN وهو يرى أن من غير المقبول أن يجب على كل طالب وظيفة في الخدمة الحكومية البافارية، اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أن يعلن ما إذا ينتمي أو لا ينتمي إلى كنيسة " scientologie " .
    Entre 12 000 et 20 000 civils fuyant les combats se seraient réfugiés à la paroisse de Buyengero aux alentours de laquelle des mines avaient été posées. UN ويقال إن ما بين ٠٠٠ ٢١ و٠٠٠ ٠٢ مدني هارب من المعارك لجأوا إلى كنيسة بوينغيرو التي كانت قد زرعت حولها اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus