Le Groupe est arrivé à Kinshasa le 7 juin 2008, pour entreprendre une mission de six semaines dans la région. | UN | ووصل الفريق إلى كينشاسا في 7 حزيران/يونيه 2008، ليبدأ ستة أسابيع من العمل الميداني في المنطقة. |
Accusées d’avoir organisé un comité d’accueil pour le commandant rebelle Ondekane qui est originaire de cette province, ces 11 personnes ont été acheminées à Kinshasa le 26 octobre et incarcérées au cachot de l'Immeuble Kin-Mazière avant d’être transférées au cachot DEMIAP. | UN | واتهم هؤلاء الأشخاص بتنظيم لجنة استقبال للقائد المتمرد أونديكان وهو من أبناء هذه المقاطعة، وتم نقلهم إلى كينشاسا في 26 تشرين الأول/أكتوبر وحبسهم في زنزاتة مبنى كين - مازير قبل نقلهم إلى زنزانة ديميب. |
Il est arrivé à Kinshasa le 20 mars 2009 pour cinq semaines de travail dans la région. | UN | ووصل الفريق إلى كينشاسا في 20 آذار/مارس 2009 ليبدأ خمسة أسابيع من العمل الميداني في المنطقة. |
5. La Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo se rendra à Kinshasa en février 2003. | UN | 5- وستتوجه المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا في شباط/فبراير 2003. |
Du fait de la guerre civile en République du Congo, quelque 40 000 réfugiés sont arrivés à Kinshasa en juin 1997, dont environ 15 000 ont reçu une assistance dans un camp de réfugiés. | UN | ونتيجة للحرب اﻷهلية في جمهورية الكونغو وصل حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ إلى كينشاسا في حزيران/يونيه ٧٩٩١ منهم ما يقرب من ٠٠٠ ٥١ لاجئ قدمت إليهم المساعدة في مخيم للاجئين. |
Informé par un voisin, le requérant s'est caché chez un ami à Ouenze. De peur d'être assassiné par les Cobras, il a quitté le Congo pour Kinshasa le 9 avril 2000. | UN | واختبأ صاحب الشكوى عند صديق في ونزي بعد علمه بهذا الأمر من أحد الجيران ثم غادر الكونغو إلى كينشاسا في 9 نيسان/أبريل 2000 خشية أن تقتله مليشيا الكوبرا. |
Aujourd'hui encore, S. E. M. Frédéric Chiluba, Président de la République de Zambie, se trouve à Kinshasa dans le cadre de la médiation dont il a reçu le mandat de ses pairs de la SADC. | UN | واليوم وصل فخامة السيد فريدريك تشيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، إلى كينشاسا في جهد وساطة أناطه به أقرانه في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Huit membres du FDLR ont quitté la République démocratique du Congo le 2 octobre pour Brazzaville où ils ont été arrêtés par les autorités locales et renvoyés à Kinshasa le jour même. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، غادر ثمانية من أعضاء القوات الديمقراطية جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى برازافيل ولكن السلطات المحلية اعتقلتهم هناك وأعادتهم إلى كينشاسا في اليوم نفسه. |
Le Ministre ougandais des affaires étrangères, M. Eriya Kategaya, s'est rendu à Kinshasa le 3 avril où il a été reçu par le Président Kabila. | UN | 16 - وقام وزير خارجية أوغندا، السيد إرييا كاتيغايا، بزيارة إلى كينشاسا في 3 نيسان/ أبريل واستقبله الرئيس كابيلا. |
Le Rwanda a au contraire été un ferme partisan du nouveau Gouvernement de transition à Kinshasa, comme cela a été illustré par la visite du Ministre des affaires étrangères rwandais à Kinshasa le mois dernier. | UN | على النقيض من ذلك، فإن رواندا تدعم بقوة الحكومة الانتقالية الجديدة في كينشاسا. وقد تجلى ذلك من خلال الزيارة التي قام بها وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا في الشهر الماضي تحديداً. |
20. L'équipe de reconnaissance technique est arrivée à Kinshasa le 17 octobre avec l'intention de se rendre dans un certain nombre de localités proposées pour le déploiement, mais il ne lui a pas encore été possible de mener des missions de reconnaissance sur le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | ٠٢ - وفي حين وصل فريق المسح التقني إلى كينشاسا في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر لزيارة عدد من مواقع الانتشار المقترحة، فإنه لم يتمكن بعد من القيام بأي زيارات استطلاعية ﻹقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura, a achevé une visite de cinq jours à Kinshasa le 1er septembre. | UN | ٧٨ - واختتمت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، زيارة استغرقت خمسة أيام إلى كينشاسا في 1 أيلول/سبتمبر. |
Il est arrivé à Kinshasa le 20 mars 2009 pour cinq semaines de travail dans la région, à l’issue desquelles il a présenté ses conclusions provisoires au Comité des sanctions le 9 mai 2009. | UN | ثم انتقل الفريق لاحقا إلى كينشاسا في 20 آذار/مارس 2009 ليبدأ عملا ميدانيا امتد خمسة أسابيع في المنطقة، عرضَ في أعقابه ما توصل إليه من استنتاجات مؤقتة على لجنة الجزاءات في 9 أيار/مايو 2009. |
- y compris le transport aérien par la MONUC et le déploiement de troupes de la MONUC dans un périmètre de sécurité limité à Kinshasa - qui ont permis à la délégation du RCD-Goma de se rendre à Kinshasa le 27 avril. | UN | نامانغا نغونغي، بوضع مجموعة من تدابير بناء الثقة، التي شملت النقل الجوي لأفراد البعثة ونشر قواتها داخل منطقة أمنية محدودة في كينشاسا، ومكَّنت وفد التجمع الكونغولي من السفر إلى كينشاسا في 27 نيسان/أبريل. |
L'Afrique du Sud a déployé une unité d'évacuation sanitaire aérienne à Kinshasa le 4 avril et devrait déployer en mai une unité de secours en cas d'atterrissage en catastrophe sur un aéroport et six équipes de manutention du fret aérien. | UN | وقامت جنوب أفريقيا بإرسال وحدة إخلاء طبي جوية إلى كينشاسا في 4 نيسان/أبريل، ومن المقرر أن ترسل في أيار/مايو وحدة إنقاذ/حوادث جوية وستة أفرقة لمناولة الشحنات الجوية. |
Il est donc arrivé à Kinshasa le 8 novembre 2007 et a procédé à ses investigations en République démocratique du Congo et dans les États de la région jusqu'au 20 décembre 2007. | UN | وبسبب قصر فترة ولاية الفريق، اختار أن يقضي كل الوقت المتاح في الميدان، فوصل إلى كينشاسا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وقام بأعمال ميدانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول المنطقة حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Faisant suite à la visite, au début de février, du Président Kabila au FMI et à la Banque mondiale, une équipe mixte FMI/Banque mondiale est arrivée à Kinshasa le 14 mars pour examiner la situation économique et mettre au point un programme de réajustement structurel. | UN | 12 - وعقب الزيارة التي قام بها الرئيس كابيلا إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في أوائل شباط/فبراير، وصل فريق مشترك من الصندوق والبنك إلى كينشاسا في 14 آذار/ مارس لإجراء دراسة للحالة الاقتصادية ووضع برنامج للتكيف الهيكلي. |
Du fait de la guerre civile au Congo, quelque 40 000 réfugiés sont arrivés à Kinshasa en juin 1997, dont environ 15 000 ont reçu une assistance dans un camp de réfugiés. | UN | ونتيجة للحرب اﻷهلية في الكونغو وصل حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ إلى كينشاسا في حزيران/يونيه ٧٩٩١ منهم ما يقرب من ٠٠٠ ٥١ لاجئ قدمت إليهم المساعدة في مخيم للاجئين. |
Cela fait suite à la visite que le Ministre des affaires étrangères de l'Ouganda, M. Eriya Kategaya, a faite à Kinshasa en avril et tend à confirmer les supputations selon lesquelles les deux chefs d'État se rencontreraient dans un proche avenir. | UN | وجاء هذا عقب زيارة قام قها إلى كينشاسا في نيسان/أبريل وزير الخارجية الأوغندي السيد إيريا كاتيغايا، أثارت التوقعات بإمكانية عقد اجتماع بين رئيسي الدولتين في المستقبل القريب. |
Le 25 mars, la Haute Cour militaire de Kinshasa a entamé le procès du général Jérôme Kakwavu, l'un des cinq officiers des FARDC accusés de violations des droits de l'homme, dont les noms figuraient sur une liste qu'une délégation du Conseil de sécurité avait remise au Gouvernement de la République démocratique du Congo lors d'une visite effectuée à Kinshasa en 2009. | UN | وفي كينشاسا، وفي 25 آذار/مارس، بدأت المحكمة العسكرية العليا في محاكمة الفريق أول كاكوافو، أحد الضباط الخمسة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان الذين أُدرِجَت أسماؤهم على قائمة قدمها وفد من مجلس الأمن إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء زيارة قام بها إلى كينشاسا في عام 2009. |
Informé par un voisin, le requérant s'est caché chez un ami à Ouenze. De peur d'être assassiné par les Cobras, il a quitté le Congo pour Kinshasa le 9 avril 2000. | UN | واختبأ صاحب الشكوى عند صديق في ونزي بعد علمه بهذا الأمر من أحد الجيران ثم غادر الكونغو إلى كينشاسا في 9 نيسان/أبريل 2000 خشية أن تقتله مليشيا الكوبرا. |
Un premier contingent de militaires belges est arrivé fin janvier 2004 à Kinshasa dans le cadre de l'envoi de 200 instructeurs militaires sur six mois, pour aider à la formation de la nouvelle armée congolaise intégrée. | UN | وقد وصلت أول كتيبة من العسكريين البلجيكيين في نهاية كانون الثاني/يناير 2004 إلى كينشاسا في إطار إرسال 200 من المدرسين العسكريين لمدة 6 أشهر للمساعدة في تدريب الجيش الكونغولي المتكامل الجديد. |