Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب |
Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte | UN | حلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب |
Les Émirats arabes unis ont en outre créé un Comité national de lutte contre le terrorisme, chargé de faire rapport aux Comités du Conseil de sécurité compétents et d'examiner les moyens de renforcer la coopération, notamment en matière de formation du personnel judiciaire, et ont adhéré à plusieurs conventions internationales relatives au terrorisme. | UN | وقد شكلت الإمارات العربية المتحدة لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تقدم تقاريرها إلى لجان مجلس الأمن المختصة وتتولى مناقشة تعزيز التعاون ولاسيما في مجال تدريب العاملين في السلك القضائي. |
3. Prie les comités du Conseil de sécurité créés par des résolutions imposant des embargos sur les armes en Afrique de faire figurer dans leur rapport annuel une section contenant des informations concrètes sur l’application desdits embargos et les violations pouvant leur avoir été signalées, accompagnée le cas échéant de recommandations visant à renforcer l’efficacité des embargos sur les armes; | UN | ٣ - يطلب إلى لجان مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرارات التي تفرض حالات لحظر اﻷسلحة في أفريقيا أن تدرج في تقاريرها السنوية فرعا موضوعيا بشأن تنفيذ حالات حظر اﻷسلحة، وبشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي تُبلَغ بها اللجنة، مع تقديم توصيات عند الاقتضاء فيما يتصل بتعزيز فعالية عمليات حظر اﻷسلحة؛ |
Conformément à nos obligations au titre de cette résolution, nous sommes heureux d'avoir présenté les rapports pertinents aux différents comités du Conseil de sécurité. | UN | وفقا لالتزاماتنا بموجب ذلك القرار يسرنا أن نقدم تقارير ذات صلة إلى لجان مجلس الأمن المختصة. |
3. Encourageons les pays francophones d'Afrique à soumettre leurs réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme; | UN | 3 - نشجع البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية على تقديم ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛ |
Il a présenté les rapports voulus aux Comités du Conseil de sécurité chargés de la lutte antiterroriste et organisé un atelier national dans la perspective de la ratification des instruments internationaux existant dans ce domaine et de leur intégration dans la législation nationale. | UN | وأضاف أنها قدمت التقارير الوطنية المطلوبة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ونظمت حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وعلى إدراج أحكامها في قوانينها الداخلية. |
Par exemple, pour ce qui concerne les missions du groupe thématique II, les membres d'équipes de surveillance des sanctions et de groupes d'experts hors Siège, à l'exception des coordonnateurs, participeront en 2014 par vidéoconférence à la présentation aux Comités du Conseil de sécurité de leurs exposés initiaux et exposés de suivi. | UN | ففي إطار المجموعة الثانية، على سبيل المثال، سيضطلع في عام 2014 خبراء أفرقة رصد الجزاءات الموجودة خارج المقر بمختلف أنواعها، باستثناء المنسق، في تقديم التقارير الأولية لتلك الأفرقة وإحاطاتها الخاصة بمنتصف المدة إلى لجان مجلس الأمن عن طريق التداول بالفيديو. |
52. Un atelier sous-régional similaire, sur l'établissement des réponses aux Comités du Conseil de sécurité, a été organisé par l'ONUDC à Gaborone en novembre 2007 en coopération avec la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et des experts des trois comités. | UN | 52- ونظّم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل دون إقليمية مماثلة بشأن إعداد الردود الموجّهة إلى لجان مجلس الأمن في غابورون في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وخبراء من اللجان الثلاث. |
1. Félicitons vivement les pays francophones d'Afrique qui, depuis la Déclaration de Ouagadougou, ont ratifié des instruments universels contre le terrorisme et les ont incorporé dans leur droit interne et soumis leurs réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme; | UN | 1 - نثني بالغ الثناء على البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي صدقت منذ إعلان واغادوغو على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأدخلتها في قوانينها المحلية، والتي قدمت ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛ |
7. Invitons les pays francophones d'Afrique à procéder annuellement à l'évaluation des progrès accomplis dans la ratification, l'adhésion et la mise en œuvre rapide des instruments universels contre le terrorisme et à l'envoi des réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme; | UN | 7 - ندعو البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية إلى القيام سنويا بتقييم التقدم المحرز في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والانضمام إليها وتنفيذها على وجه السرعة، وإرسال ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la déclaration finale de l'atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu à Nairobi du 11 au 13 novembre 2008 (voir l'annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الوثيقة الختامية لحلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب، المعقودة في نيروبي في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous présenter mes compliments et de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration finale issue de l'Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu à Gaborone les 29 et 30 novembre 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحييكم وأوجه إليكم طيه الوثيقة الختامية لحلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب، المعقودة في غابوروني يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر المرفق). |
Réunis dans le cadre de l'Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme (ci-après dénommés < < les comités > > ), tenu à Gaborone (Botswana) les 29 et 30 novembre 2007, afin de partager nos expériences et de discuter nos efforts et défis dans la lutte contre le terrorisme; | UN | وقد اجتمعنا لتقاسم جهودنا ومناقشتها، وتقاسم تجاربنا وتحدياتنا في مجال مكافحة الإرهاب، خلال حلقة العمل دون الإقليمية المعقودة في غابوروني، بوتسوانا، يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ( " اللجان " )؛ |
Réunis dans le cadre de l'Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme (ci-après dénommés < < les Comités > > ), tenu à Nairobi (Kenya) du 11 au 13 novembre 2008, afin de partager nos expériences et de discuter nos efforts et défis dans la lutte contre le terrorisme; | UN | المجتمعون في إطار حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب (اللجان)، المعقودة في نيروبي، كينيا، في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لنتبادل ونناقش المعلومات المتعلقة بالجهود التي نبذلها والتجارب التي نخوضها والتحديات التي نواجهها في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
3. Prie les comités du Conseil de sécurité créés par des résolutions imposant des embargos sur les armes en Afrique de faire figurer dans leur rapport annuel une section contenant des informations concrètes sur l'application desdits embargos et les violations pouvant leur avoir été signalées, accompagnée le cas échéant de recommandations visant à renforcer l'efficacité des embargos sur les armes; | UN | ٣ - يطلب إلى لجان مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرارات التي تفرض حالات لحظر اﻷسلحة في أفريقيا أن تدرج في تقاريرها السنوية فرعا موضوعيا بشأن تنفيذ حالات حظر اﻷسلحة، وبشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي تُبلَغ بها اللجنة، مع تقديم توصيات عند الاقتضاء فيما يتصل بتعزيز فعالية عمليات حظر اﻷسلحة؛ |
3. Prie les comités du Conseil de sécurité créés par des résolutions imposant des embargos sur les armes en Afrique de faire figurer dans leur rapport annuel une section contenant des informations concrètes sur l'application desdits embargos et les violations pouvant leur avoir été signalées, accompagnée le cas échéant de recommandations visant à renforcer l'efficacité des embargos sur les armes; | UN | ٣ - يطلب إلى لجان مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرارات التي تفرض حالات لحظر اﻷسلحة في أفريقيا أن تدرج في تقاريرها السنوية فرعا موضوعيا بشأن تنفيذ حالات حظر اﻷسلحة، وبشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي تُبلَغ بها اللجنة، مع تقديم توصيات عند الاقتضاء فيما يتصل بتعزيز فعالية عمليات حظر اﻷسلحة؛ |
16. Le 16 septembre 1998, le Conseil de sécurité, à sa 3927e séance, a adopté la résolution 1196 (1998), au paragraphe 3 de laquelle les comités du Conseil de sécurité sont priés de faire figurer dans leur rapport annuel une section sur l'application des embargos sur les armes, le renforcement de leur efficacité et leurs violations éventuelles. | UN | ١٦ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اعتمد مجلس اﻷمن في جلسته ٣٩٢٧ القرار ١١٩٦ )١٩٩٨( الذي طلب في الفقرة ٣ منه إلى لجان مجلس اﻷمن أن تدرج في تقاريرها السنوية فرعا بشأن تنفيذ عمليات وتعزيز عمليات حظر اﻷسلحة وبشأن انتهاكات هذه العمليات. |
:: Elle intensifiera sa coopération avec les experts de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions créée par la résolution 1526 (2004) du Conseil et avec ceux du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) afin d'analyser, entre autres, les raisons pour lesquelles certains États Membres présentent leurs rapports tardivement aux différents comités. | UN | :: ستعزز المديرية التنفيذية التعاون مع الخبراء الذين يشكلون فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1526 (2004) ومع خبراء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) لكي تحلل، بوجه خاص، أسباب التأخر في تقديم بعض تقارير الدول الأعضاء إلى لجان مجلس الأمن ذات الصلة. |